und damit wurde es möglich, Fisch haltbar zu machen und über lange Strecken zu transportieren. | TED | و مع التمليح, أصبح من الممكن تخزين السمك ونقله إلى مسافات بعيدة. |
Er wurde schuldig gesprochen. Er wurde zu lebenslänglicher Haft verurteilt und ins Folsom Prison gebracht. | TED | تمت إدانة الرجل. حكموا عليه بالسجن مدى الحياة، ونقله إلى سجن فولسوم. |
und ich möchte den Rahmen gern etwas weiter spannen, und das Gespräch über Mitgefühl von der globalen zur persönlichen Ebene bringen. | TED | وأود أن أقوم ببعض من التفكير المصاحب،إن شئتم، عن التعاطف ونقله من المستوى العالمي إلى الشخصي. |
Wir meinten, dass dies eine hervorragende Testumgebung darstellen könnte zu Studienzwecken, wie Chromosomen aus der Hefe herausgelöst und anschließend transplantiert werden können. | TED | وعرفنا بأنه سيكون منطلق جيد لتجربة ومعرفة كيف يمكن استخراج الكروموسوم من الخميرة ونقله. |
Mein voller Respekt, das ist nicht so einfach, wie etwas aus einem Laptop zu ziehen und in einen anderen Raum zu bringen. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام، ليس الأمر ببساطة نزع سلك حاسوب محمول ونقله لغرفة أخرى |
Ich glaube, es war heute vor zehn Jahren, als ich den ersten Kacke-Cocktail mixte, und jetzt stehst du am Ruder und bringst das auf eine neue Ebene. | Open Subtitles | أعتقد أنه قبل حوالي عشر سنوات اليوم أن كنت أفعله أول كوكتيل بو وأنت الآن أخذ زمام ونقله إلى مستوى الأخرى كلها. |
Sie müssen einen Krankenwagen rufen und ihn ins Mt. | Open Subtitles | هل أنت جديد؟ أنت بحاجة للذهاب والحصول على سيارة الإسعاف ونقله إلى جبل سيناء. |
Stoß First National ab und schichte um auf Banyon. | Open Subtitles | ثم أريد منك أن تسحب كل شيء خارج البنك الوطني الأول ونقله إلى بانيون |
Parabiose heißt, dass er junges Blut verarbeitet und es sich überträgt. | Open Subtitles | يعني التعايش الالتصاقي معالجة دم الصغار ونقله إلى جسده |
in dieser Hinsicht unter Begrüȣung der Wahl von Sheikh Sharif Sheikh Ahmed zum Präsidenten Somalias durch das Übergangs-Bundesparlament, der darauf folgenden Ernennung eines neuen Kabinetts der Einheit im Rahmen der Übergangs-Bundesregierung und seines Umzugs nach Mogadischu, | UN | وإذ يرحب في هذا الصدد بقيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وبتعيين مجلس جديد لوزراء الوحدة لاحقا في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية ونقله إلى مقديشو، |
Sie hatte Fragen über deine Entscheidung, das Labor einzupacken und in die Staaten zu ziehen. | Open Subtitles | كانت هنالك أسئلة تساورها بشأن قرارك بشأن حزم أغراض المعمل ونقله إلى (الولايات المتحدة) |
Sofern der fragliche Staat seine umfassende Vereinbarung zur Verhinderung der Verbreitung von Nuklearwaffen mit der IAEA einhält, kann er den benötigten Brennstoff von der Bank beziehen und an einen Brennstoffhersteller weitergeben, der daraus dann Brennstäbe für die betreffenden Reaktoren herstellt. | News-Commentary | وشريطة امتثال الدولة التي تطلب التزود بالوقود لاتفاقية ضمانات عدم الانتشار الشاملة مع الهيئة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تستطيع سحب الوقود اللازم من البنك ونقله إلى مرفق لتصنيع الوقود لصنع مجمعات وقود لمفاعلاتها. |
Ein Labor, das Atheon erwerben und auf die Desert Base verlegen möchte. | Open Subtitles | (إنه يتعلّق بمختبر تريد شركة (إثيون الحصول عليه ونقله إلى قاعدة الصحراء |
Ein Labor, das Atheon erwerben und auf die Desert Base verlegen möchte. | Open Subtitles | (إنه يتعلّق بمختبر تريد شركة (إثيون الحصول عليه ونقله إلى قاعدة الصحراء |
Mein Partner und ich kamen hier her, um Yao Fei zu befreien und ihn von dieser Insel zu bringen. | Open Subtitles | أنا وشريكي جئنا هنا لتحرير (يو في) ونقله من هذه الجزيرة. |
Wir holen einen Patienten ab und bringen ihn zum Smith's Grove. | Open Subtitles | (إلتقاط مريض ونقله إلى (سميث غروف |
Als sich 2011 der Präsident der Republik Côte d’Ivoire, Laurent Gbagbo, nach seiner Wahlniederlage im Vorjahr weigerte, die Macht abzugeben, nahm ihn die UNO unter Mithilfe französischer Truppen fest und überführte ihn an den Internationalen Strafgerichtshof, wodurch sie einen potenziell verheerenden Bürgerkrieg verkürzte. Doch für Hunderte Zivilisten, die in der Stadt Duékoué getötet wurden, kam ihr Eingreifen zu spät. | News-Commentary | ولكن أغلب إنجازات الأمم المتحدة تعاني من أوجه قصور. ففي عام 2011 وبعد رفض رئيس كوت ديفوار لوران جباجبو التخلي عن السلطة بعد هزيمته الانتخابية في العام السابق، قامت الأمم المتحدة بدعم من قوات فرنسية بإلقاء القبض عليه ونقله إلى المحكمة الجنائية الدولية، لتختصر بذلك حرباً أهلية مدمرة محتملة. ورغم هذا فإن التدخل جاء متأخراً بالنسبة للمئات من المدنيين الذين قتلوا في مدينة دويكوي. |
Kucich, das ist Beweismaterial. Beschriften und rüberschicken. | Open Subtitles | خذه ونقله |