"ونقول" - Traduction Arabe en Allemand

    • und sagen
        
    • und zu sagen
        
    • und wir sagen
        
    • sag
        
    Müssen wir unsere hard verdienten Dollars dem Verkäufer vorwerfen... und sagen, ""Bitte, Mr. TodVerkäufer, sir, bitte, Open Subtitles هل نحتاج فعلا ان نرمي هذه الامول :على المنضده ونقول ارجوك ياتاجر الموت سيدي ,ارجوك
    Und wir gehen raus am Ende, schauen uns an und sagen: "Wie ist es bei dir gelaufen?" TED ونسير خارجين، ننظر الى بعضنا البعض ونقول: كيف ابليتم؟
    Und dann entschuldigen wir uns bei Kleiner und sagen: "Der zweitbeste Weg ist, sie zu finanzieren." TED وبالطبع ، نحن في كلينير ، نعتذر ونقول ثاني أفضل طريقة لتمويل المستقبل.
    Wir als Gesellschaft neigen dazu, das zu sehen und zu sagen: „Na und?“ TED ولدينا نزعة في مجتمعنا حيت أننا نرى ذلك ونقول:"ماذا في ذلك"
    und wir sagen allen, wir hätten Besorgungen zu machen. Open Subtitles ونقول للجميع أننا في أشغال مهمة نعم , نعم
    Wirst du erwischt, sag die Wahrheit. Open Subtitles إذا كان رجال الشرطة تحصل، ونقول لهم الحقيقة.
    Und wir haben keinerlei wie auch immer geartete Kenntnis von der Qualität dieser Geräte, aber wir schauen auf einen der kombinierten TV- und DVD-Player und sagen: "Uff. TED وليس لدينا اية معرفة اياً كانت عن جودة تلك الاشياء ولكننا ننظر الى التليفزيون المشتمل على دي في دي ونقول
    Werden wir unseren Enkeln in die Augen sehen und sagen, dass wir die Probleme verstanden, dass wir die Risiken und Chancen erkannt, aber trotzdem nicht gehandelt haben? TED هل سننظر في عيون أحفادنا ونقول لهم أننا فهمنا الرهانات، وفهمنا الأخطار والفرص، ورغم ذلك لم نقم بشيء؟
    Wir gegen ihnen dann Ritalin und sagen; "Sei nicht so ein unternehmerischer Typ. TED ما نفعله هو أن نعطيهم دواء ريتالين ونقول: لا تكن من نوعية رجال الاعمال المستقلين
    Wir wollten nur vorbeischauen und sagen, wie wir Ihren Vortrag mochten. Open Subtitles أردنا أن نتوقف ونقول لك إننا استمتعنا بأدائك
    Wir besorgen uns Polizeiuniformen, gehen rein und sagen, er wird verlegt. Open Subtitles سنحصل على ملابس شرطة وبعد ذلك ندخل ونقول أننا من النقل
    Wenn ihr die Wohnung mietet, laufen wir hier entlang und sagen: Open Subtitles لو أخذت هذه الشقة, سنمشي في هذا الرواق ونقول
    Ein Zeitpunkt, wo ich, wie Jenny Bryer, der Welt entgegentreten und sagen musste: Open Subtitles وهناك وقت عندما، مثل جيني برير، وكان لي لنقف ونقول للعالم،
    Warum stecken wir nicht die Flagge in den Boden und sagen: Open Subtitles كي نضع علمنا على هذه الأرض اللعينة ونقول ..
    Wir prüfen die Zeitungen, und wenn immer noch nichts drin ist, rufen wir an und sagen, "Harry, danke für den Ausflug nach Brügge, Open Subtitles ثم ننظر في الجرائد مرة أخرى ولو لم نجد فيها شيئا نتصل به ونقول "هاري ، شكرا على الرحلة إلى بروجز"
    Wir müssen diese Leute viel mehr schätzen, anstatt sie zu früh abzuschreiben und zu sagen: "So eine Kratzbürste muss ein egoistischer Nehmer sein." TED يجب أن نعطي هؤلاء حقهم بدلاً مِن إهمالهم ونقول "أنه شخص كثير الغضب لابد أن يكون إستغلالي"
    Wir schauen uns die Kosten-Nutzen Analyse an, und mein Traum ist es diese Angelegenheit, nicht nur durch mitleidigendes Argumentieren, jedoch zu den Finanzministern dieser Welt zu tragen, und zu sagen, dass wir es uns nicht leisten können nicht zu investieren in den Zugang von angemessener und erschwinglicher Nahrung für die gesamte Menschheit TED لو نظرتم لتحليل الفائدة مقابل التكلفة، وحلمي أنا هو أن ننقل هذه القضية، ليس فقط من كونها قضية تراحم، ولكن لتصبح قضية وزراء المالية في العالم، ونقول لهم أنه لم يعد يمكننا ألأ نستثمر في توفير غذاء كافٍ، ومقدور التكاليف لكل البشرية.
    Dort stehen wir in Kontakt mit Gemeindeorganisationen, nicht nur, um die Menschen zu erreichen, die wir erreichen wollen, sondern auch, um wieder zu ihnen zurückzufinden und zu sagen: "Die Kultur ist auch für euch da." TED نحن نتشارك مع المنظمات المجتمعية هناك في محاولة للتأكد أننا لن نكتفي بالوصول إلى الناس الذين نريد الوصول إليهم فقط، بل سنجد طرقًا للإصغاء إليهم ونقول أن،"الثقافة هنا لأجلكم، أيضاً."
    Wenn wir hierher kommen und sagen, "Gut, ich hatte nicht beabsichtigt Globale Erwärmung auf den Weg hierher zu verursachen," und wir sagen, "Das ist nicht Teil meines Plan gewesen. ", dann bemerken wir, dass es doch Teil unseres tatsächlichen Plans ist. TED إذا كان لنا أن نأتي الى هنا ونقول : "حسنا ، لم أكن أنوي التسبب في ظاهرة الإحتباس الحراري وأنا في طريقي إلى هنا،" ونقول : "هذا ليس جزءاً من خطَّتي". ثم نلاحظ أنها جزءٌ من خطّتنا الواقعية.
    Wir Farmer sitzen jedes Jahr hier, wenn der Regen ausbleibt und wir sagen: "Nächstes Jahr." Open Subtitles إننا مزارعون، نجلس هُنا كُل عام عندما لا يسقط المطر ونقول : "سننتظر العام القادم".
    Diejenigen von uns, die auf dem Gebiet der häuslichen und sexuellen Gewalt arbeiten, wissen, dass es in diesem Gebiet weit verbreitet ist, dem Opfer die Schuld zu geben, nämlich, die Person verantwortlich zu machen, der etwas angetan wurde, anstatt diejenige Person, die es getan hat. und wir sagen Dinge wie: "Warum gehen diese Frauen mit solchen Männern aus?" TED الآن، أولئك الذين يعملون منا في مجال العنف المنزلي والجنسي يعرفون أن إلقاء اللوم على الضحية هو سائد في هذا الحقل، وهو يعني، إلقاء اللوم على الشخص الذي تم فعل شيء به بدلاً من الشخص الذي فعله. ونقول أشياء مثل، لماذا تخرج هؤلاء النساء مع أولئك الرجال؟
    Wenn du Patrick siehst, sag ihm, er soll zu uns kommen. Open Subtitles إذا رأيت باتريك، ونقول له ليأتوا ويروا لنا. حسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus