"وهو الأمر الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • was
        
    • auf die sich
        
    Man sagte mir, dass ich es nicht schaffen würde, was – wie wir es von anderen hören – mich dazu brachte, es erst recht zu versuchen. TED وقيل لي في ذلك الوقت أني لن أتمكن من القبام بذلك وهو الأمر الذي طالما نسمع الناس تردده وهو الشيء الذي يحفزك للقيام به.
    Meine Mutter packte mir einen Koffer voller Bücher, was mir wie eine ganz normale Sache vorkam. TED وكانت والدتي قد وضعت في حقيبة ملابسي الكثير من الكتب وهو الأمر الذي بدا لي طبيعيا تماما.
    Und das ist die Sache, die die meisten Menschen stört, dass Fortschritt wirklich sehr wirklich ist, aber wir fragen uns, was die Kosten für die Umwelt sind. TED وهو الأمر الذي يزعج معظم الناس، وهو أن التقدم هو واقع حقيقة، لكن نتعجب ونتساءل حول الكلفة التي تدفعها البيئة.
    unter Berücksichtigung der unmissverständlichen Verpflichtung, die die Kernwaffenstaaten im Schlussdokument der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2000 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangen sind, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände herbeizuführen, mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung, auf die sich alle Vertragsstaaten nach Artikel VI des Vertrags verpflichtet haben, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التعهد الصريح الصادر عن الدول النووية في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي التزمت به جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة()،
    unter Berücksichtigung der unmissverständlichen Verpflichtung, die die Kernwaffenstaaten im Schlussdokument der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2000 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangen sind, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände herbeizuführen, mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung, auf die sich alle Vertragsstaaten nach Artikel VI des Vertrags verpflichtet haben, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التعهد الصريح الصادر عن الدول النووية في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي التزمت به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها()،
    Und jetzt wissen wir, dass sie hinter uns her ist, was eine Gelegenheit ist. Open Subtitles والأن نحن نعلم أنها تلاحقنا وهو الأمر الذي يشكل فرصة لنا
    Er hört den konservativen Talkradiosender Gas-Station-Burrito und glotzt dir auf die Brüste, wenn er denkt, du kriegst es nicht mit, was wiederum, bei Ihrer Geschwindigkeit, kein Problem sein wird. Open Subtitles والتحديق في صدركِ بينما يعتقد أنكِ لا تلاحظين وهو الأمر الذي لن يشكل مشكلة لكِ بسرعتكِ
    Es geht darum, die Kanzlei am Laufen zu halten, was ich bereits getan habe, solange ich mich erinnern kann. Open Subtitles ‫بل باستمرار هذه الشركة في العمل، ‫وهو الأمر الذي كنت أقوم به ‫لفترة طويلة جداً.
    Heute bekommen Sie ein verschlepptes Mädchen für ein paar hundert Dollar, was bedeutet, dass sie jetzt entbehrlicher ist. TED اليوم، بإمكانك شراء فتاة تم تهريبها نظير القليل من مئات الدولارات، وهو الأمر الذي يعني أنها في المتناول بوفرة ويمكن التخلص منها بسهولة.
    Kasachstan und Turkmenistan sind außerdem bedeutende Exporteure von Erdgas. Russland ist für den Eigenverbrauch und den Export ins Ausland stark vom turkmenischen Gas abhängig, was sich, wenn die Nachfrage im Verlauf des nächsten Jahrzehnts weiter steigt, als äußerst wichtig erweisen könnte. News-Commentary كما أن كازاخستان وتركمانستان من بين الدول الرئيسية المصدرة للغاز الطبيعي. وتعتمد روسيا إلى حد كبير على الغاز التركماني للاستهلاك المحلي والتصدير إلى الخارج، وهو الأمر الذي قد يشكل أهمية قصوى مع ارتفاع الطلب خلال العقد القادم.
    Die Führungsrolle birgt auch noch einen weniger konkreten Aspekt. Um die globale Führungsrolle tatsächlich auszufüllen, muss man auch die globalen Wirtschaftsstrukturen gestalten und miteinander verbinden, innerhalb derer Staaten und Märkte operieren – was die USA seit fast 70 Jahren leisten. News-Commentary وهناك أيضاً جانب أقل وضوحاً في الزعامة. إن الزعامة العالمية الحقيقية تعني تشكيل وربط البنى الاقتصادية العالمية التي تعمل في إطارها الدول والأسواق ــ وهو الأمر الذي كانت الولايات المتحدة تقوم به لمدة تقرب من السبعين عاما.
    Sie haben den Darm falsch behandelt, was sie wissen würden wenn ihnen es nicht erlaubt gewesen wäre, so viele Stunden in der Kardiologie zu verbringen. Open Subtitles كما أنّك كنتِ تضعين الأمعاء في الوضعيّة الخاطئة وهو الأمر الذي كنتِ ستعرفينه لو لم يكن يسمح لكِ بقضاء كلّ وقتكِ في الجراحة القلبية
    Sie haben gesagt "wahrscheinlich". was bedeutet, Sie würden vielleicht auch eine Ausnahme machen. Open Subtitles لقد قلت "غالباً"، وهو الأمر الذي يعني أنك قد تقوم باستثناء.
    was dir auch mal bevorstehen könnte. Open Subtitles وهو الأمر الذي عليك أن تتعلمه بالمناسبة
    Um, sie ist... sie wird heute an ihre erste Prothese angepasst, was ich dir vermutlich nicht sagen sollte, weil der einzige Weg wo ich in der Lage war das sie Zustimmt herzukommen war zu versprechen das niemand weiß das sie hier ist. Open Subtitles إنها... سيتم تأهيلها لتركيب ساق صناعية اليوم، وهو الأمر الذي لم يكن من المفترض أن أخبرك به،
    unter Berücksichtigung der unmissverständlichen Verpflichtung, die die Kernwaffenstaaten im Schlussdokument der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2000 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangen sind, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände herbeizuführen, mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung, auf die sich alle Vertragsstaaten nach Artikel VI des Vertrags verpflichtet haben, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التعهد الصريح الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو الأمر الذي التزمت به جميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة منها()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus