nicht nur, was man isst, sondern auch die Textur der Nahrung, Zeitpunkt und deren Menge ist von Bedeutung. | TED | وهو ليس فقط ما تأكله، ولكن أيضا تركيبة الغذاء عندما تأكله والكمية التي تأكلها. |
Irgendwas stimmt nicht und es geht nicht nur darum, dass Reddington in dem Krankenhaus gewesen ist. | Open Subtitles | شيء ما خاطئ، وهو ليس فقط ريدنيجتون يمكن أن يكون في تلك المستشفى. |
Aber Ihr seid ein Gegner Francis, ein Feind. Und er ist nicht nur der Vater meines Kindes, er ist mein König und mein Freund. | Open Subtitles | ولكن أنت خصم لفرانسيس عدو له وهو ليس فقط أب طفلي، إنه ملكي، وصديقي |
Und das ist nicht nur einfach, ungeheuer einfach sogar, und billig, es ist auch total legal. | TED | وهو ليس فقط بالأمر السهل السهل جداً جداً ، ورخيص إلا أنه قانوني تماماً أيضاً . |
nicht nur, um das chinesische Regime vor dem Westen zu schützen, vor universellen Werten, sondern auch, um den Chinesen selbst den Weg ins weltweite freie Internet zu versperren und sie in separate Blöcke zu teilen, nicht vereint. | TED | وهو ليس فقط للدفاع عن النظام الصيني من العالم الخارجي, و من القيم العالمية, و لكن أيضاً لمنع المواطنين الصينين أنفسهم من الوصول إلى شبكة الإنترنت العالمية المجانية, و كذلك فصل أنفسهم إلى مجموعات غير متحدة. |
Es geht nicht nur um die Magazine. | Open Subtitles | وهو ليس فقط بخصوص تلك المجلة |
Deshalb ist der Heilige Gral der Neurowissenschaft, das Design der neokortikalen Säulen wirklich zu verstehen -- und dies nicht nur für die Neurowissenschaft; vielleicht ermöglicht es Wahrnehmung und die Realität zu verstehen, und vielleicht sogar eine physikalische Realität. | TED | لذا , فالكأس المقدسة للعلوم العصبية هو بالحقيقة لفهم التصميم الخاص بالمحور العصبى -- وهو ليس فقط لعلم الأعصاب : من المحتمل لفهم قدرة الشخص , لفهم الحقيقة , ومن المحتمل أيضاً أن تكون لفهم الحقيقة الفيزيائية . |