"ووحدات" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    Wir bilden eine lückenlose Kette mit Soldaten und durchsuchen das Schiff. Open Subtitles من المقدمة الى المؤخرة و نفحص كل الممرات ووحدات التخزين
    iii) Herausgabe aktueller Bulletins des Generalsekretärs, die die Beziehungen zwischen dem Amtssitz und den Konferenzbetreuungseinrichtungen in den anderen Dienstorten deutlich machen". UN ”'3` إصدار نشرات الأمين العام المستكملة التي تبين الصلة بين المقر ووحدات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى“.
    LEGO hat im Wesentlichen den Betonbaustein, den Baustein der Welt, genommen und daraus einen Baustein für unsere Vorstellungskraft gemacht. TED أساسا قد أخذت ليغو وحدات الخرسانة، ووحدات بناء العالم، وحولتها إلى وحدات بناء مخيلاتنا.
    Captain, wir schicken Ihnen... ..hitzebeständige Zelte und tragbare Luftkühler durch. Open Subtitles كابتن ، سنرسل إليكم خيام مضادة للحرارة ووحدات تبريد محمولة
    Vertreter aus allen Bereichen des Militärs sowie Vertreter des FBI und der CIA. Open Subtitles الممثلون من فروع الجيش ، والفيدراليون ووحدات من المخابرات
    Bitte verständigen Sie Captain Gregson, wir brauchen Detectives und zusätzliche Einheiten bei Nemetz Oil Recycling in Port Morris. Open Subtitles رجاء أخبر الكابتن جريجسون أننا نحتاج لمحققين ووحدات إضافية عند نيمتز لتدوير الزيوت في ميناء موريس
    Sie sind alt, und ihre Steuereinheiten sind unberechenbar. Open Subtitles إنهم قديمون ووحدات تحكمهم لا يُمكن التنبؤ بها.
    Er fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs außerdem auf, dringend zusätzliche integrierte Truppen und Polizeieinheiten nach Ituri zu verlegen, und bittet die Geber, dieses so wichtige Unterfangen zu unterstützen. UN ويهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تنشر على وجه السرعة أعدادا إضافية من قواتها الموحدة ووحدات شرطتها ويدعو المانحين إلى تقديم الدعم لهذه المهمة الحيوية.
    Der Rat legt den Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, eindringlich nahe, die Hubschrauber- und Transporteinheiten beizutragen, die notwendig sind, damit das UNAMID sein Mandat erfolgreich wahrnehmen kann.“ UN ويحث الدول الأعضاء القادرة على أن تسهم بالطائرات العمودية ووحدات النقل الضرورية لكفالة التنفيذ الناجح لولاية العملية المختلطة“.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen des Generalsekretärs, die dringliche humanitäre und Sicherheitssituation in Bunia anzugehen, namentlich durch Optionen für die Entsendung einer internationalen Noteinsatztruppe, und ermutigt ihn, die diesbezüglichen Konsultationen dringend abzuschließen. UN “ويشيد مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الموظفون ووحدات بعثة منظمة الأمم المتحدة في إيتوري في ظل ظروف شديدة الصعوبة، ويعرب عن مساندته الكاملة لهم.
    Statistiken der Verbraucheranalyse und Datenpunkte pro Zielvorgabe. Open Subtitles الإحصاءات التحليليّة المُستهلكة، ووحدات البيانات لكل هدف...
    Zu den Hauptschwierigkeiten, denen sich die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gegenübersehe, gehöre es, die Länder davon zu überzeugen, technischere und spezifischere Ressourcen bereitzustellen, wie etwa Hubschrauberverbände und Kommunikations- und Pioniereinheiten. UN 43 - والصعوبات الأساسية التي تواجهها إدارة عمليات حفظ السلام هي تقديم المزيد من الموارد التقنية والمعينة التي من قبيل وحدات الهليكوبتر ووحدات الاتصالات والهندسة.
    In Tabelle 4.2 wird die Gesamtstärke der im Einsatz befindlichen Militär- und Polizeikontingente der genehmigten Zahl der für ihre Unterstützung zuständigen Mitarbeiter am Amtssitz gegenübergestellt. UN 181 - ويتضمن الجدول 4 - 2 مقارنة لقوام القوات العسكرية ووحدات الشرطة المنشورة والقوام المأذون به لموظفي الدعم في المقر التابعين لكل منها.
    Bei der Bereitstellung von Diensten für missbrauchte Frauen und Kinder, darunter rechtliche Dienste, Zufluchtsorte, besondere Gesundheitsdienste und Beratung, Hotlines sowie speziell geschulte Polizeieinheiten, sind einige Fortschritte erzielt worden. UN وقد أُحرز بعض التقدم في توفير الخدمات للنساء والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة بما في ذلك تقديم خدمات قانونية وتوفير أماكن إيواء وخدمات صحية خاصة وإسداء المشورة وتوفير خطوط هاتفية للاتصال المباشر ووحدات شرطة مدربة تدريبا خاصا.
    14. ermutigt die Mitgliedstaaten, die notwendigen Beiträge zum Truppenbedarf der MINURCAT, insbesondere Hubschrauber, Aufklärungseinheiten, Pioniere, Logistik und medizinische Einrichtungen, zu leisten; UN 14 - يشجع الدول الأعضاء على المساهمة في توفير الاحتياجات من القوات اللازمة للبعثة، وبخاصة الطائرات المروحية، ووحدات الاستطلاع، والمهندسين، واللوجستيات والمرافق الطبية؛
    Das traditionelle Konzept der kollektiven Sicherheit wurde durch ein umfassenderes Eingehen auf das Wesen eines nachhaltigen Friedens und seiner Bestandteile ergänzt, wie etwa soziale und wirtschaftliche Entwicklung, gute Staatsführung und Demokratisierung, Rechtsstaatlichkeit und Achtung der Menschenrechte. UN ويكمل التركيز بصورة أوسع نطاقا على طبيعة السلام المستدام ووحدات بنائه، مثل التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وشؤون الحكم، وإضفاء الطابع الديمقراطي، وحكم القانون، واحترام حقوق الإنسان، المفهوم التقليدي للأمن الجماعي.
    b) Kandidatinnen für die Verwendung bei Friedenssicherungsmissionen namhaft zu machen und den Frauenanteil in Militär- und Zivilpolizeikontingenten zu erhöhen; UN (ب) تحديد المرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلام، وتحسين تمثيل المرأة في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية؛
    7. ermutigt die truppenstellenden Länder, Zusagen für den Truppenbedarf, insbesondere Hubschrauber, Aufklärungseinheiten, Pioniere, Logistik und medizinische Einrichtungen, abzugeben; UN 7 - يشجع البلدان المساهمة بقوات على التعهد بتوفير الاحتياجات اللازمة لهذه القوة ولا سيما الطائرات المروحية، ووحدات الاستطلاع، والمهندسون، والإمدادات اللوجستية والمرافق الطبية؛
    Der Sicherheitsrat fordert ferner die Vereinten Nationen und alle Parteien auf, die rasche und vollständige Entsendung des UNAMID zu erleichtern, und fordert die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, auf, die Hubschrauber- und Transporteinheiten beizutragen, die notwendig sind, um die erfolgreiche Durchführung des Mandats des UNAMID zu gewährleisten.“ UN ”ويدعو مجلس الأمن كذلك الأممَ المتحدة وجميع الأطراف إلى تيسير النشر السريع والكامل للعملية المختلطة، ويدعو الدول الأعضاء القادرة إلى المساهمة في توفير طائرات الهليكوبتر ووحدات النقل اللازمة لضمان النجاح في تنفيذ ولاية العملية المختلطة“.
    b) Kandidatinnen für die Verwendung bei Friedenssicherungsmissionen namhaft zu machen und den Frauenanteil in Militär- und Zivilpolizeikontingenten zu erhöhen; UN (ب) تحديد المرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلام، وتحسين تمثيل المرأة في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus