Und ich versprach zurück zu kommen, um Ihnen zu erklären wie die Maschine funktioniert. | TED | ووعدت أن أعود وأعطيكم تقريرا بالمستجدات عن كيفية عمل هذه الآلة |
Mit Schwarzmarktorganen kann man viel Geld machen und ich versprach meinen Chefs eine neue Niere. | Open Subtitles | اجهزة اسواق السود تدفع الكثير ووعدت رئيسي كلية طازجة |
Sie versprach mir 3 Kinder und prophezeite ihren Tod. | Open Subtitles | لقد وعدتني بثلاثة أولاد ووعدت بأنهم سيموتون |
Ich musste! Sie hat mir mein Gesicht gelassen! Sie hat versprochen mich gehen zu lassen, wenn sie sich manifestiert. | Open Subtitles | اضطررت لهذا، لقد سمحت لي بالإبقاء على وجهي، ووعدت أن تحررني وقت التجلي |
Ich habe ihnen versprochen, meine Anteile mit ihnen zu teilen, wenn ich den Hammer wiederhabe. | Open Subtitles | ووعدت بإقتسام نسبتي عندما أستعيد المطرقة |
Ich habe dir und meinem Vater versprochen, dass ich dich nie mehr festhalten werde. | Open Subtitles | لا تقلقي انجي فلقد وعدتك ووعدت أبي بأني لن أحبسك مجدداً |
Ich stand eben vor der Welt und versprach Gerechtigkeit. | Open Subtitles | لقد وقفت في وجه العالم وحسب ووعدت بالعدالة |
Louhi überschüttete ihren Gast mit extravaganter Gastfreundlichkeit. Sie versprach ihm gar die Hand ihrer schönen Tochter, falls er das Gewünschte herstellen würde. | TED | "لوهي" دللت ضيفها بكرم ضيافة غير مسبوق ووعدت بتزويجه لابنتها الجميلة إذا تمكن من صناعة ما تتمنى. |
Sie kam. versprach, den Rest zu retten. | Open Subtitles | فحضرت ووعدت بانقاذ النصف الاخر |
Und versprach 20 Müttern, dass ich auf ihre Söhne aufpassen würde. | Open Subtitles | ووعدت عشرين أما أنني سأعتني بأبناءهم |
Und würde ich ihn fragen, wüsste er noch, wie sie ihm am Telefon sagte, dass sie in den Wehen lag, wie er quer durch die Stadt raste, und er wüsste noch, wie sie das andere Mal, als das Baby schon lange überfällig war, versprach, so lang auf einem Trampolin herumzuhüpfen, bis es aus ihr herausgehüpft käme und wie sehr sie darüber gelacht hatten. | TED | و أتخيل لو سألته، انه سيتذكر ذلك الاتصال الذي يبلغه انها اصبحت في مخاضها و الانطلاق نحو المدينة، و المرة الأخرى عندما تجاوزت موعد وضعها المولود ووعدت انها سوف تفقز صعودا و نزولا على الترامبولين حتى يخرج الطفل منها و كيف ضحكوا بشدة على هذا. |
Weißt du, ich bin heute Morgen aufgewacht, trank einen Kaffee, versprach Kiki, ich würde am Samstag mit ihr den Kuchen aussuchen. | Open Subtitles | استيقظت هذا الصباح، واحتسيت القهوة ووعدت (كيكي) أنني سأذهب برفقتها لتذوق الكعك يوم السبت |
Shelby ist auf dem Weg und ich versprach, ihr alles zu erzählen, damit wir das endlich klären können. | Open Subtitles | (شيلبي) بطريقها إلى هنا، ووعدت نفسي أن أخبرها حيال كل شيء وأننا سنوضح لها الأمر كله أخيرًا |
Sieh mal, ich bin jetzt verheiratet... und ich habe meiner Frau versprochen, diesen Teil meines Lebens hinter mir zu lassen. | Open Subtitles | انظر , انا متزوّج الأن ووعدت زوجتي ان ذلك الجزء من حياتي هو خلفي |
Sein Junge ist ein Bassist und ich habe seiner Band einen Beitrag auf der "Pitchfork" -Website versprochen. | Open Subtitles | ولده عازف غيتار ووعدت فرقته بتسجيل أغنية |
Fahre fort, mir mit derselben Tatkraft und Autorität zu helfen, und du sollst alles erhalten, was dir versprochen wurde, und so viel mehr. | Open Subtitles | وستنعم بكل ما ووعدت به واكثر بكثير |
Ich habe eine Frage pro Person versprochen. | Open Subtitles | ووعدت بالإجابة عن سؤال واحد لكل شخص |
Jenna ist Chefeinkäuferin unseres Hauses... und hat versprochen, etwas Fifth-Avenue-Flair... in die Bourbon Street zu bringen, richtig? | Open Subtitles | جينا , مسؤولة المشتريات في المتجر ووعدت بان تجلب لنا القليل من الأشياء ذات الذوق الرفيع إلى شارع (بوربون) ، اليس كذلك؟ |