"ويتعين عليهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sie
        
    • müssen
        
    Der Atlantische Nordkaper gilt heute als meistgefährdete Art auf der Erde, weil Sie entlang der besiedelten Ostküsten von Kanada und den USA leben und mit den Auswirkungen der Großstädte dort zurechtkommen müssen. TED ولكن فصيلة حيتان الحق الشمالية صنفت كأكثر الأنواع المهددة بالانقراض على كوكب الأرض اليوم لأنها الحيتان في تلك المناطق قريبة من اماكن تواجد البشر ، وهم يعيشون على طول الساحل الشرقي من أمريكا الشمالية ، الولايات المتحدة وكندا ، ويتعين عليهم التعامل مع أمراض تلك المناطق الحضرية.
    Dies sind die Prinzipien, die die Architekten der nächsten Weltwirtschaftsordnung akzeptieren müssen. Am wichtigsten ist dabei, dass Sie das letztendliche Paradoxon akzeptieren müssen, das jedes dieser Prinzipien illustriert: Globalisierung funktioniert am besten, wenn man es damit nicht zu weit treibt. News-Commentary هذه هي المبادئ التي يتعين على مهندسي الاقتصاد العالمي القادم أن يتقبلوها. ويتعين عليهم في المقام الأول من الأهمية أن يستوعبوا المفارقة المطلقة التي تسلط عليها كل من هذه المبادئ الضوء: فالعولمة تعمل أفضل وجه حين لا يتم دفعها إلى أبعد مما ينبغي لها.
    Doch um diesen Spielraum optimal zu nutzen, müssen die politischen Entscheidungsträger ihr Handeln zusammenhängend, schlüssig und glaubhaft darstellen und auf eine gute ökonomische wie politische Grundlage stellen. Sie müssen sagen: „Wir handeln nicht so, weil die Märkte es fordern, sondern weil es gut für uns ist, und zwar aus folgenden Gründen.“ News-Commentary ولكن من أجل الاستفادة من حيز المناورة هذا فإن صناع القرار السياسي لابد وأن يعملوا على تقديم سرد متماسك وجدير بالتصديق لتصرفاتهم، استناداً إلى الأسس الاقتصادية القوية والسياسات السليمة. ويتعين عليهم أن يقولوا: "نحن نفعل هذا ليس لأن الأسواق تطالب به، بل لأنه أمر مفيد بالنسبة لنا، وأليكم الأسباب".
    Zum Glück haben die meisten Amerikaner aus der Vergangenheit gelernt und das hat sich in der öffentlichen Reaktion auf die jüngsten Anschläge gezeigt – Traurigkeit, ja, aber auch etwas Weisheit. Vielleicht sind die Amerikaner dem Verständnis nähergekommen, dass Sie Terrorismus auf zivilisierte Art und Weise bekämpfen können und müssen, als freie und nachdenkliche Menschen. News-Commentary ولكن من حسن الحظ أن أغلب الأميركيين تعلموا من الماضي، وانعكس هذا في الاستجابة الشعبية هذه المرة ــ فالحزن طبيعي، ولكن قليل من الحكمة أمر واجب. وربما اقترب الأميركيون من فهم حقيقة مفادها أنهم قادرون على ــ بل ويتعين عليهم ــ محاربة الإرهاب بطريقة متحضرة، كأي جماعة حرة من البشر الذين يتمتعون بالقدرة على التفكير الرصين.
    Doch selbst wenn die anderen Staats- und Regierungschefs der Welt zu dem Schluss kommen, dass Sie keine bezifferbaren Zielvorgaben unterstützen können, m��ssen Sie erkennen, wie sehr die USA im Namen des Freihandels leiden. Irgendwie müssen Sie eine Möglichkeit finden, den USA bei der Steigerung ihrer Exporte zu helfen. News-Commentary ولكن رغم ذلك، فحتى إذا قرر بقية زعماء العالم أنهم لا يستطيعون أن يدعموا أهدافاً رقمية، فلابد وأن ينتبهوا إلى الآلام التي تعانيها الولايات المتحدة باسم التجارة الحرة. ويتعين عليهم بشكل أو آخر أن يعملوا على إيجاد السبل اللازمة لمساعدة الولايات المتحدة على توسيع صادراتها. ومما يدعو إلى التفاؤل أن الأسواق الناشئة قادرة على العمل في هذا السياق على نطاق واسع.
    Auf diplomatischer Ebene könnten die Europäer damit drohen, Russland das Prestige zu entziehen, das es aus der Teilnahme an den G8- und EU-Russland-Gipfeln zieht. Sie sollten außerdem darauf abzielen, die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit in den europäischen Nachbarländern zu stärken, indem Sie ihre Beziehungen zu Ländern wie Georgien und der Ukraine intensivieren. News-Commentary وعلى المستوى الدبلوماسي، يستطيع الأوروبيون أن يهددوا بحرمان روسيا من المكانة التي تستمدها من المشاركة في مجموعة الثمانية والقمم التي تنعقد دورياً بين قادة الاتحاد الأوروبي وروسيا. ويتعين عليهم أيضاً أن يسعوا إلى تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في المناطق المجاورة للاتحاد الأوروبي عن طريق تقوية العلاقات بين الاتحاد ودول مثل جورجيا وأوكرانيا.
    Erst einmal sollten die Regierungschefs der Zielländer – ob in Europa, Afrika, auf dem amerikanischen Kontinent, in Asien oder Ozeanien – den Verzweifelten und Elenden nicht den Rücken zuwenden. Migration stellt viele gewählte Mandatsträger vor ein komplexes politisches Dilemma: Sie sollen die Forderungen ihrer Bürger und die Interessen der Migranten miteinander vereinbaren. News-Commentary فبادئ ذي بدء، لا ينبغي لزعماء بلدان المقصد ــ سواء في أوروبا أو أفريقيا أو الأميركتين، أو آسيا، أو أوقيانوسيا ــ أن يديروا ظهورهم لليائسين والبائسين. وبالنسبة للعديد من المسؤولين المنتخبين، تشكل الهجرة معضِلة سياسية معقدة: فكيف قد يتسنى لهم التوفيق بين مطالب مواطنيهم ومصالح المهاجرين؟ ويتعين عليهم أن يعملوا على إيجاد القدر الكافي من الشجاعة لعرض الحجة لصالح سياسة الهجرة الإنسانية.
    Wenn die Europäer ihr Selbstbewusstsein, ihren Stolz und ihre kollektive Hoffnung zurückerlangen wollen, müssen Sie die Chance ergreifen, die ihnen die notwendige und unumgängliche Anpassung an das multilaterale System bietet. Sie sollten aus der Not eine Chance machen. News-Commentary إذا كان الأوروبيون راغبين في استعادة الثقة بالنفس والكبرياء والأمل الجماعي فلابد وأن يغتنموا الفرصة التي يمثلها التعديل الضروري والحتمي للنظام المتعدد الأطراف بالنسبة لهم. ويتعين عليهم أن يحولوا الضرورة إلى فرصة. وبطبيعة الحال فإن صوتاً أوروبيا موحداً في المؤسسات المتعددة الأطراف الرئيسية يبدو الآن أكثر بعداً عن الواقعية من أي وقت مضى: فمن يريده غير بلدان الاتحاد الأوروبي الأصغر حجماً؟
    Unmittelbar nach den Enthüllungen von Snowden, titelte das französische Satiremagazin Le Canard Enchaîné: „Endlich interessiert sich Obama mal dafür, was wir sagen.“ Europäer sollten erfreut – und erleichtert sein, dass Sie nicht mehr die erste Verteidigungslinie Amerikas darstellen. News-Commentary في أعقاب كشف سنودن عن هذه الأسرار مباشرة، ظهر عنوان رئيسي على صفحات الجريدة الفرنسية الساخرة "لو كانار إنشينر" يقول: "للمرة الأولى يبدي أوباما اهتمامه بما نقول". وينبغي للأوروبيين أن يشعروا بالسرور ــ والارتياح ــ لأن قارتهم لم تعد خط الدفاع الأول لأميركا. ولكن إذا كانوا يريدون أن تنصت إليهم الولايات المتحدة، فلابد أن يكون لديهم ما يقولون، ويتعين عليهم أن يقولوا ما لديهم معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus