Idealerweise, aber du beherbergst sehr wichtige Informationen, und man muss sehr behutsam mit dir umgehen. | Open Subtitles | مبدئياً ، لَكنَّك قطعة مهمة جداً مِنْ المخابراتِ ويتوجب ان تتمتع بعنايه وحماية فائقه |
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten. | UN | ويتوجب على إسرائيل أيضا أن تكفل الوصول الكامل والآمن وغير المقيد لجميع الموظفين الدوليين وموظفي الشؤون الإنسانية. |
Ihr müsst nur diesen einfachen, einfachen Regeln folgen: sei lokal, lass die Umwelt führen und denkt drüber nach, wie eure Enkel bauen würden. | TED | ويتوجب علينا فقط إتباع هذه القواعد البسيطة جداً: كن محلي الطابع، دع البيئة تقود المسألة وفكّر حول كيف سيبني أحفادك. |
Wir sollten vermutlich langsamer werden, und wir sollten das vermutlich genau jetzt tun. | TED | ويتوجب علينا ان نخفف من سرعتنا وفي هذه الحالة سوف نقوم بتخفيف السرعة |
Ich sollte die Männerumkleide gar nicht erst benutzen, | TED | ويتوجب على ألا أستخدم غرف الرجال لأني لست رجلاً. |
All diese Daten sollten befördert werden und man sollte es ein Mal tun und das ist alles was passieren sollte. | TED | كل البيانات المتعلقة بك يجب أن تنقل، ويتوجب عليك فعل ذلك مرة واحدة وكل شئ يجب أن يحصل. |
Also können und sollten wir über diese Karikatur sprechen. | TED | لذلك فإن بوسعنا، ويتوجب علينا، إجراء نقاش عن هذا الكرتون. |
Bei einigen Sitzplätzen müssen sogar Ausrichtung und Neigung verändert werden, damit das möglich ist. | TED | ويتوجب على بعض المقاعد أن تغير اتجاهها, وتغير انحدارها لتسمح بحصول ذلك. |
Das ist das Geräusch eines Schiffes und ich muss etwas lauter sprechen, um es zu übertönen. | TED | هذا هو صوت السفينة ويتوجب علي ان ارفع صوتي لكي تتمكنوا من الاستماع لي |
O Gott aller Götter, er ist zu mächtig für uns geworden, und wir müssen ihn zerstören, bevor er die Welt zerstört. | Open Subtitles | ياإلهي لقد أصبحت قويه جدا بالنسبه لنا ويتوجب علينا تدميرها قبل ان تدمر العالم |
Doch, Adrian, ich muss, und... ich muss außerdem hier weg. | Open Subtitles | لا ، ادريان ، انا يجب ان افعل ذلك ويتوجب علي ان اترك هذا المكان ايضاً |
Ich laufe auch heiß an und neige zum Lecken. | Open Subtitles | ويتوجب علي صبغ شعري كل ثلاثة اسابيع وأنا أيضا تزيد حرارتي وأميل إلى أن أسرب |
und dann sag, dass dein Rücken wehtut und du wegmusst. | Open Subtitles | وبعدها ستقول أنك آذيت ظهرك ويتوجب عليك الرحيل |
Der Gesichtsausdruck meiner Mutter, wenn sie den Country Club aufsucht, und sie ihren Freunden erklären muss, dass ihr Sohn Privatdetektiv ist? | Open Subtitles | تلك النظرة على وجه أمي في كل مرة تذهب النادي ويتوجب عليها ان تشرح لإحدى اصدقائها |
Du bist meine Mom und es wäre so schön, wenn du mich einmal im Leben unterstützen würdest. | Open Subtitles | انت امي ويتوجب علي ان اكون لطيفة لمرة واحدة في حياتي لقد دمرتني |
Es kann keine militärische Lösung des Konflikts geben; Israelis und Palästinenser müssen die zentralen Fragen, die sie trennen, durch nachhaltige Verhandlungen beilegen, wenn es einen echten und dauerhaften Frieden und tatsächliche und anhaltende Sicherheit geben soll. | UN | فليس هناك البتة أي حل عسكري لهذا الصراع؛ ويتوجب على الإسرائيليين والفلسطينيين التصدي للمسائل الجوهرية التي تفصل بينهما من خلال مفاوضات مطردة، إذا ما أريد إحلال سلام وأمن حقيقيين ودائمين. |
Darüber hinaus müssen sie sicherstellen, dass ein umfassender Folgeprozess zu den Weltkonferenzen stattfindet, namentlich zur Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung und zum Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung. | UN | ويتوجب عليها أيضا أن تكفل وجود متابعة شاملة للمؤتمرات العالمية، بما فيها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Ich führe so etwas wie ein Unternehmen – ich habe 120 Leute und die muss ich bezahlen, also geht es hier um viel Verantwortung – aber bei der tatsächlichen Arbeit am Projekt, ist es wohl eine gesunde Unsicherheit. | TED | أقوم بإدارة نوع من الأعمال يعمل لدي ١٢٠ شخصاً ويتوجب دفع معاشاتهم لذا فلدي العديد من المسؤوليات لكن باعتقادي، أساسيات العمل على المشروع هي المخاوف الملائمة |
Das ist es, was wirklich zählt. Denn letztlich hängt Privatsphäre von uns allen ab und wir müssen diese schützen, denn unsere Onlinedaten sind mehr als nur eine Ansammlung von Nullen und Einsen. | TED | يعتبر هذا مهما حقا، لأنه في نهاية المطاف، تعتمد الخصوصية على كل واحد منا، ويتوجب علينا حماية ذلك الآن لأن البيانات الموجودة على الشبكة هي أكثر من مجرد مجموعة من 0 أو 1. |
Man sollte nachts hindurchsteigen, wenn das Eis gefroren ist. | TED | ويتوجب عليك أن تتسلق في الليل عندما يكون الجليد متجمدٌ جداً |