"ويرى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Für
        
    • Nach Auffassung
        
    • ist der Auffassung
        
    • Er sieht
        
    • und sieht
        
    • zu sehen
        
    • betrachtet
        
    • hält
        
    • und sehen
        
    • sieht sich
        
    • In den Augen
        
    Nach Auffassung der Sachverständigengruppe sollten die Vereinten Nationen als die Koordinierungsinstanz Für die Friedenskonsolidierungstätigkeiten der Geber angesehen werden. UN ويرى الفريق أن على الجهات المانحة أن تعتبر الأمم المتحدة جهة تنسيق لأنشطة بناء السلام.
    Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass der Friedensprozess von Arta nach wie vor die tragfähigste Grundlage Für den Frieden und die nationale Aussöhnung in Somalia darstellt. UN ويرى مجلس الأمن أن عملية عرتا للسلام تظل أفضل الأسس العملية لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Nach Auffassung des AIAD war die Organisation durch das Fehlen eines förmlichen Vertrags einem erheblichen Risiko möglicher Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten mit den sich daraus ergebenden finanziellen Folgen ausgesetzt. UN ويرى المكتب أن عدم وجود عقد رسمي يُعرض المنظمة لمخاطر كبيرة لنزاعات وخلافات محتملة تترتب عليها آثار مالية.
    Die Sachverständigengruppe ist der Auffassung, dass die rasche Billigung dieser Initiativen von wesentlicher Bedeutung ist. UN ويرى الفريق أنه لا غنى عن الموافقة بسرعة على هذه المبادرات.
    Er sieht den Blitz vor dem Donner. Wir nicht. Open Subtitles مثل البرق قبل الرعد ويرى أشياء لا يمكننا رؤيتها
    Er schaut von seinem Weinglas auf und sieht, dass der Tod ihn beobachtet. Open Subtitles ينظر من على النبيذ ، ويرى الموت يحدق في وجهه عبر الغرفة
    Die mittlere Spalte zeigt einen Hirnscan derselben Person, die sich nur vorstellt, das Bild zu sehen. TED العامود الأوسط يُظهر مسح الدماغ نفس الشخص يتخيل ويرى نفس الصورة.
    Das AIAD betrachtet dies als einen Beitrag zum Aufbau der Kapazitäten nationaler nichtstaatlicher Organisationen. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التطور يشكل إسهاما في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Der Sicherheitsrat hält es Für unverzichtbar, Für die außergewöhnlichen und vordringlichen Bedürfnisse von Ländern, in denen ein Konflikt gerade zu Ende gegangen ist oder kurz vor dem Ausbruch steht, rasche operative Lösungen durch innovative und flexible Mittel bereitzustellen, zu denen auch schnell wirkende Programme gehören, die zu konkreten und sichtbaren Verbesserungen im täglichen Leben der örtlichen Bevölkerung führen. UN ويرى مجلس الأمن أنه من الجوهري توفير حلول سريعة وعملية لتلبية الاحتياجات الاستثنائية والعاجلة للبلدان التي تكون على شفا الصراع أو التي خرجت لتوها منه، وذلك بابتكار وسائل جديدة ومرنة بما في ذلك تنفيذ برامج سريعة الأثر تؤدي إلى تحسين ملموس وواضح في الحياة اليومية للسكان المحليين.
    Sagen wir, Sie landen an einem unbekannten Ort und sehen das. TED فرضًا لو يذهبُ أحدكم إلى مكان غير مألوف ويرى هذا..
    Nach Ansicht des Amtes Für interne Aufsichtsdienste sollte die Frist Für die vollständige Umsetzung von Empfehlungen nur in ganz außergewöhnlichen Fällen drei Jahre überschreiten. UN ويرى المكتب أن تنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا لا يجب أن يستغرق أكثر من ثلاثة أعوام إلا في حالات استثنائية للغاية.
    Der Rat ist der Auffassung, dass die aktive Einbeziehung dieser Mechanismen von entscheidender Bedeutung Für die nationale Aussöhnung und die politische Reform ist. UN ويرى المجلس أن للمشاركة النشطة من جانب هذه الآليات أهمية بالغة بالنسبة للمصالحة الوطنية والإصلاح السياسي.
    Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass es erforderlich ist, am Amtssitz Berater Für Gleichstellungsfragen in ausreichend herausgehobenen Positionen zu ernennen. UN ويرى مجلس الأمن أن من الضروري تعيين مستشارين للشؤون الجنسانية في المقر على مستويات رفيعة بما فيه الكفاية.
    Nach Auffassung des AIAD haben auch die Qualität und die Wirkung der Prüfungsempfehlungen zugenommen. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جودة توصيات مراجعة الحسابات وتأثيرها قد زادا أيضا.
    In einigen Bereichen ist der herrschende Personalmangel Nach Auffassung der Sachverständigengruppe bereits eklatant und verdient besondere Beachtung. UN ويرى الفريق في الوقت نفسه أن بعض حالات النقص الحالي في الموظفين واضحة تماما ولا بد من تسليط الأضواء عليها.
    Er sieht nicht nur, was im Verborgenen liegt, sondern auch, was noch bevorsteht. Open Subtitles ويرى كثيرا من الأمور المخفية أو حتي التي لم تحدث
    Flüsterleise und sieht alles. Open Subtitles لديه مستشعرات سماعية دقيقة ويرى كلّ شيء.
    Um zu sehen, dass man Sie gut behandelt, nach den Grundsätzen der Genfer Konvention. Open Subtitles ويرى كم نحسن معاملتكم.. وفقا لروح اتفاقية جينيف
    Der Sicherheitsrat betrachtet die Wahlen als wichtigen Meilenstein auf dem Weg zu Frieden und Sicherheit in Sierra Leone und der Region des Mano-Flusses. UN ويرى مجلس الأمن أن الانتخابات تشكل معلما تاريخيا هاما في سبيل إحلال السلام والأمن في سيراليون ومنطقة نهر مانو.
    Der Rat hält die von der Regierung Angolas vorgeschlagene Vier-Punkte-Agenda Für den Frieden Für einen nützlichen Hinweis auf die Bereiche, in denen eine Vereinbarung oder Fortschritte möglich wären. UN ويرى المجلس أن برنامج السلام المكون من أربع نقاط، الذي اقترحته حكومة أنغولا، يعطي إشارة مفيدة إلى المجالات التي ينبغي أن يتم بشأنها اتفاق أو أن يُحرز تقدم ما. وهو يطالب الجناح المسلح ليونيتا، الذي يرأسه السيد ج.
    Er kann aus dem Fenster schauen und sehen, wie sich die Erhabenheit des Universums vor seinen Augen entfaltet. Open Subtitles يمكنه أن ينظر خارج النافذة ويرى عظمة الكون تنكشف أمام عيناه
    Er sieht Sie an und sieht sich vor 20 Jahren. Open Subtitles ينظر إليك ويرى نفسه قبل 20 سنة
    In den Augen der Falken besteht das wahre Energieproblem nicht im Mangel an Erdölreserven, sondern in dem Umstand, dass sich diese in einer gefährdeten Region befinden. Die Reaktion darauf hätte eher eine Drosselung des amerikanischen Erdölbedarfs statt eine Steigerung der Importe zu sein. News-Commentary ويرى الصقور أن مشكلة الطاقة الحقيقية لا تكمن في غياب الاحتياطيات من النفط، بل في تركيز هذه الاحتياطيات في منطقة حساسة من العالم. والحل في نظرهم يتلخص في كبح تعطش أميركا إلى النفط بدلاً من زيادة الواردات منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus