"ويطلب من" - Traduction Arabe en Allemand

    • fordert die
        
    • und fordert
        
    • und ersucht
        
    Er fordert die vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen im Kosovo, die Behörden in Belgrad und alle Beteiligten auf, uneingeschränkt zusammenzuarbeiten. UN ويطلب من مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والسلطات في بلغراد وجميع المعنيين إبداء التعاون التام.
    21. unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und fordert die Gruppe der Freunde des Generalsekretärs auf, ihn auch weiterhin standhaft und geschlossen zu unterstützen; UN 21 - يؤيد بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام ويطلب من فريق أصدقاء الأمين العام مواصلة تزويده بالدعم المستمر والموحد؛
    Der Sicherheitsrat verurteilt die jüngsten einseitigen Schritte des sogenannten Kroatischen Nationalkongresses zur Einrichtung einer kroatischen Selbstregierung, die in offenem Widerspruch zu den Bestimmungen des Friedensübereinkommens stehen, und fordert alle Parteien auf, innerhalb der gesetzlichen Institutionen und des Verfassungsrahmens Bosnien und Herzegowinas und der Gebietseinheiten zu arbeiten. UN “ويدين مجلس الأمن التحركات التي قام بها مؤخرا من جانب واحد ما يدعى بالمؤتمر الوطني الكرواتي بهدف إقامة حكم ذاتي كرواتي، في تعارض صريح مع أحكام اتفاق السلام، ويطلب من جميع الأطراف أن تؤدي أعمالها في إطار المؤسسات القانونية والإطار الدستوري للبوسنة والهرسك وكيانيها.
    Der Sicherheitsrat fordert daher nachdrücklich die unverzügliche Bildung der Regierung, damit der Premierminister den von der Internationalen Arbeitsgruppe festgelegten Etappenplan so bald wie möglich umsetzen kann, und ersucht die Vermittlungsgruppe und die Internationale Arbeitsgruppe, diese Angelegenheit genau zu überwachen. UN ومن ثم، يحث مجلس الأمن على تشكيل الحكومة دونما تأخير، كي يتسنى لرئيس الوزراء، في أقرب وقت ممكن، تنفيذ خارطة الطريق التي حددها الفريق العامل الدولي، ويطلب من فريق الوساطة والفريق العامل الدولي رصد هذه المسألة عن كثب.
    12. erklärt, dass die Durchführung der Phase III der Dislozierung der MONUC die folgenden Maßnahmen seitens der Parteien erfordert, und ersucht den Generalsekretär, über die diesbezüglich erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten: UN 12 - يؤكد أن تنفيذ المرحلة الثالثة من نشر البعثة يقتضي من الأطراف أن تخطو الخطوات التالية ويطلب من الأمين العام أن يفيد بمدى التقدم المحرز بشأنها:
    19. unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und fordert die Gruppe der Freunde des Generalsekretärs auf, ihn auch weiterhin standhaft und geschlossen zu unterstützen; UN 19 - يؤيد بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام ويطلب من فريق أصدقاء الأمين العام مواصلة تزويده بالدعم المستمر والموحد؛
    21. erinnert daran, dass die Bekanntmachung des Wählerverzeichnisses ein wesentlicher Schritt im Wahlprozess ist, fordert die Unabhängige Wahlkommission, die mit der technischen Abwicklung beauftragten Stellen, die Behörden Côte d'Ivoires und die politischen Parteien auf, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verdoppeln, und ersucht den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, das Verzeichnis ausdrücklich zu bestätigen; UN 21 - يشير إلى أن نشر القائمة الانتخابية خطوة حاسمة في العملية الانتخابية، ويهيب باللجنة الانتخابية المستقلة ومتعهدي الخدمات التقنية وسلطات كوت ديفوار والأحزاب السياسية مضاعفة الجهود المبذولة في هذا الصدد، ويطلب من الممثل الخاص للأمين العام أن يصدق عليها بوضوح؛
    2. legt dem Kimberley-Prozess nahe, dem Rat in neunzig (90) Tagen über den Ausschuss nach Resolution 1521 (2003) über den Antrag Liberias auf Beitritt zum Kimberley-Prozess Bericht zu erstatten, und fordert die Regierung Liberias auf, die Empfehlungen der Sachverständigenmission für den Zeitraum nach dem Beitritt Liberias zum Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses umzusetzen; UN 2 - يشجع عملية كيمبرلي على أن تقدم تقريرا في غضون تسعين (90) يوما إلى المجلس، عن طريق اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003)، بشأن طلب ليبريا المقدم إلى عملية كيمبرلي، ويطلب من حكومة ليبريا أن تنفِّذ توصيات بعثة الخبراء التي تم تحديدها للفترة اللاحقة لقبول ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات؛
    Der Sicherheitsrat verurteilt die gezielten Angriffe bewaffneter Gruppen auf die Zivilbevölkerung und fordert alle Parteien auf, das humanitäre Völkerrecht einzuhalten und insbesondere alle weiteren Angriffe oder militärischen Handlungen, welche die Zivilbevölkerung gefährden, zu unterlassen. UN “ويدين مجلس الأمن الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين من قبل الجماعات المسلحة، ويطلب من جميع الأطراف الالتزام بالقانون الإنساني الدولي والامتناع بصفة خاصة عن شن أي هجمات أخرى أو القيام بأي عمل عسكري يعرِّض السكان المدنيين للخطر.
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, der durch die Feindseligkeiten vertriebenen Zivilbevölkerung humanitäre Nothilfe zu gewähren, und fordert alle Parteien auf, den sicheren und unbehinderten Zugang des humanitären Personals zu den Hilfsbedürftigen zu gewährleisten. UN “ويؤكد مجلس الأمن أهمية تقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المدنيين الذين شردتهم أعمال القتال، ويطلب من جميع الأطراف ضمان الوصول الآمن ودون عقبات لموظفي المساعدات الإنسانية إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    11. würdigt, dass beide Seiten Ideen als Grundlage für den Dialog unterbreitet haben, und fordert sie auf, diesen Dialog unter Nutzung aller in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats beschriebenen Mechanismen wiederaufzunehmen, um zu einer friedlichen Regelung zu gelangen; UN 11 - يثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛
    3. verlangt, dass die ugandischen und ruandischen bewaffneten Kräfte sowie die Kräfte der kongolesischen bewaffneten Opposition und die anderen bewaffneten Gruppen sich sofort und vollständig aus Kisangani zurückziehen, und fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung auf, die Entmilitarisierung der Stadt und ihrer Umgebung zu achten; UN 3 - يطالب بأن تنسحب القوات الأوغندية والرواندية وقوات المعارضة الكونغولية المسلحة وغيرها من الجماعات المسلحة فورا وبصورة كاملة من كيسانغاني، ويطلب من جميع أطراف اتفاق وقف إطلاق النار احترام عملية جعل المدينة وضواحيها منطقة منزوعة السلاح؛
    Er erinnert an seine Resolutionen 1493 (2003) und 1533 (2004), insbesondere die Bestimmungen, die die regionale Sicherheit im gesamten ostafrikanischen Zwischenseengebiet betreffen, und fordert alle Mitgliedstaaten, insbesondere die Staaten der Region, auf, ihren Verantwortlichkeiten entsprechend nachzukommen. UN ويذكِّر المجلس بأحكام قراريه 1493 (2003) و 1533 (2004)، وبخاصة العناصر المتصلة بالأمن الإقليمي في جميع أنحاء منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب من جميع الدول الأعضاء، وبخاصة دول المنطقة، أن تفي بمسؤولياتها وفقا لذلك.
    24. unterstreicht, wie wichtig es ist, dass das militärische Einsatzkonzept und die Einsatzrichtlinien regelmäȣig aktualisiert werden und in vollem Einklang mit den Bestimmungen dieser Resolution, insbesondere den Ziffern 15 und 17, stehen, und ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat und den truppenstellenden Ländern über sie Bericht zu erstatten; UN 24 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك بشكل منتظم وتمشيه التام مع أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرتان 15 و 17 أعلاه، ويطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    6. ersucht alle somalischen und regionalen Parteien sowie die Amtsträger der Regierung und andere Akteure außerhalb der Region, mit denen Kontakt aufgenommen wurde, mit der Sachverständigengruppe bei der Wahrnehmung ihres Auftrags voll zusammenzuarbeiten, und ersucht die Sachverständigengruppe, den Sicherheitsrat über den Ausschuss unverzüglich über mangelnde Kooperationsbereitschaft zu unterrichten; UN 6 - يطلب من جميع الصوماليين والأطراف الإقليمية فضلا عن المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الذين جرى الاتصال بهم خارج المنطقة أن يتعاونوا على نحو كامل مع هيئة الخبراء في الاضطلاع بولايتها، ويطلب من هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، فور حدوث أي امتناع عن التعاون معها؛
    29. bekundet seine Absicht, bis zum 31. Juli 2009 die Mandate der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen, die Truppenstärke der UNOCI und die in Ziffer 19 genannten Kriterien im Lichte der bei dem Wahlprozess und bei der Umsetzung der Schlüsseletappen des Friedensprozesses erzielten Fortschritte zu überprüfen, und ersucht den Generalsekretär, ihm drei Wochen vor diesem Termin einen diesbezüglichen Bericht vorzulegen; UN 29 - يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 31 تموز/يوليه 2009، باستعراض ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها، وقوام قوات العملية والنقاط المرجعية المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه، في ضوء التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام، ويطلب من الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن ذلك قبل التاريخ المذكور بثلاثة أسابيع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus