Mittlerweile ist er gestorben, aber er war mental zurückgeblieben und litt an starken Knochenverwachsungen. | TED | منذ ذلك ألحين توفي، ولكن كان متخلف عقليا ويعاني من تشوهات عظمية الشديدة. |
Ihre Arbeit wird dadurch beeinträchtigt, dass es keine Struktur für die Koordinierung der Geber gibt und der Umfang und die Auswirkungen der Beiträge ungenügend verstanden werden. | UN | ويعاني العمل من انعدام هيكل لتنسيق المانحين وسوء فهم لحجم المساهمات وتأثيرها. |
und die Welt ist überfüllt mit hungernden Kindern. | Open Subtitles | فهنالك كثافة سكانية في العالم ويعاني المجتمع من أولاد كثر يموتون جوعاً |
Er leidet unter zu hohem Blutdruck und Schlafmangel. | Open Subtitles | لديه ضغط دم مرتفع ولديه التهاب في الاذن ويعاني من حرمان من النوم |
Es ging bloß noch um meine Leute, die umgebracht wurden und die litten, und versorgt werden mussten. | Open Subtitles | إنه شعبي فقط الذي يُقتل ويعاني وهو من يحتاج العناية |
Er ist erschöpft, Sire, und ernsthaft ausgetrocknet, aber mit der Zeit wird er sich vollständig erholen. | Open Subtitles | إنه مرهق يا مولاي ويعاني من الجفاف بشدة لكن بمرور الوقت سيشفى بالكامل |
Ja, er wurde sehr schwer verwundet, Inspektor, und er leidet unter Gedächtnisverlust, ich glaube nicht, dass er nun von Nutzen sein wird. | Open Subtitles | أجل، كانت إصابته بالغة الخطورة، أيها المحقق... ويعاني من فقدان طفيف في الذاكرة. لا أعتقد أنّه سيفيدك في قضيّتك الآن. |
Jetzt meldet sich von denen niemand zu Wort, während Dienstleistungen beschnitten werden und sämtliche Bürger leiden und obendrein eine Notfallmanagerin | Open Subtitles | الآن هم بعيدون , بينما تقطع الخدمات العامة ويعاني المواطنين , ومدير الطوارئ مكلف بمرتب بستة خانات |
Er braucht nur Ruhe. Er ist erschöpft, unterernährt und dehydriert. | Open Subtitles | الرجل مجهد ويعاني أيضاً من قلة التغذية والجفاف |
Er stand außerdem unter Medikamenteneinfluss, konnte kaum sprechen und er hatte enorme Schmerzen. | Open Subtitles | كان يتلقّى علاجًا وبالكاد يستطيع الكلام ويعاني من آلام كثيرة |
Über eine Milliarde Menschen hat keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser, 150 Millionen Kinder unter fünf Jahren leiden an Mangelernährung, und mehr als zwei Milliarden Menschen müssen ohne geeignete Abwasserentsorgung auskommen. | UN | ولا يستطيع أكثر من بليون إنسان الحصول على مياه صالحة للشرب؛ ويعاني أكثر من 150 مليون طفل دون سن خمس سنوات من سوء التغذية؛ ويفتقر أكثر من بليوني إنسان للمرافق الصحية الملائمة. |
Er hört auf, zu seinen Vorlesungen zu erscheinen, seine Freunde kommen ihn besuchen und treffen ihn mutlos und fiebrig an, mit Herzrasen, seltsame wunde Stellen treten an seinem Körper auf. | TED | انقطع عن حضور المحاضرات، جاء أصدقاؤه لزيارته فوجدوه مكتئبًا ومصابًا بالحُمى ويعاني من خفقان القلب، بالإضافة إلى قرحة غريبة منتشرة في جسمه. |
Er unterdrückt seine Schreie und leidet für die Wahrheit. | Open Subtitles | إنه يقيد صرخاته ويعاني من أجل الحقيقة. |
und er hat nicht klar gedacht. | Open Subtitles | ويعاني وما كان يفكر بشكل واضح. |
ASHER: Unser Kunde ist jung, dumm, und leidet an | Open Subtitles | عميلنا صغير بالسن ومغفل, ويعاني |
Die meisten Segmente der Gesellschaft würden leiden, und die Armen, die Arbeitslosen und die Jugend wären überproportional betroffen. Die legitimen Ziele der Revolution, die am 25. Januar 2011 begann – Wachstum, soziale Gerechtigkeit und Menschenwürde für alle – würden damit in noch weitere Ferne rücken. | News-Commentary | وسوف تتضرر أغلب شرائح المجتمع، ويعاني الفقراء والعاطلون عن العمل والشباب بدرجة بالغة التطرف. وبهذا يصبح تحقيق الأهداف المشروعة التي قامت ثورة الخامس والعشرين من يناير/كانون الثاني 2011 من أجلها ــ النمو الشامل، والعدالة الاجتماعية، والكرامة الإنسانية ــ أشد صعوبة وتعذرا. |
Ich habe Dr. Sanders durch einen gemeinsamen Freund kennengelernt, um ein sehr heikles und unterfinanziertes Forschungsprojekt zu bereden. | Open Subtitles | قابلت الدكتور (ساندرز) هنا من خلال صديق مشترك لمناقشة مشروع بحث حساس جدا ويعاني من نقص في التمويل |
Señor Quijana hat den Verstand verloren und leidet an Wahnvorstellungen. | Open Subtitles | السيد (كيخانا) فقد عقله ويعاني التوهّم |
(Gelächter) und reiche Männer sind betroffen. | TED | (ضحك) ويعاني منه الأثرياء |
Die Folge dieser Entwicklung ist ein nach wie vor in notleidenden Krediten schwimmendes und von einer anhaltenden Rezession gebeuteltes Bankensystem. und mit der jüngsten Rekapitalisierung sind die Kosten für die Entschlossenheit der Troika, an der Praxis verlängerter und vorgetäuschter Kredite festzuhalten, noch weiter gestiegen. | News-Commentary | والنتيجة هي أن النظام المصرفي لا يزال غارقاً في الديون المعدمة والمتعثرة ويعاني من الركود المستمر. ومع الجولة الأحدث من إعادة الرسملة، ارتفعت التكاليف المترتبة على إصرار الترويكا على التشبث بممارسة قروض الإنقاذ القائمة على التمديد والتظاهر. ولم يحدث من قبل قَط أن ساهم دافعو الضرائب بمثل هذا القدر الهائل من المال لتقديم أقل القليل لصالح قِلة قليلة. |