"ويمكنها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sie kann
        
    • und sie
        
    • sie können
        
    • könnte
        
    • haben und
        
    • und kann
        
    Sie kann außerdem Wahlhilfe gewähren, wie es die Vereinten Nationen im Laufe der Jahre in 89 Ländern getan haben und in anderen Ländern, namentlich in Afghanistan und Irak, voraussichtlich noch tun werden. UN ويمكنها أيضاً أن توفر المساعدة في إجراء انتخابات، حيث قامت الأمم المتحدة بذلك على مدى السنوات في 89 بلداً ويتوقع أن تقوم بذلك في بلدان أخرى، بما فيها أفغانستان والعراق.
    Schule, Eltern, Medien -- und Sie kann wirklich entscheidend sein, ob wir versagen oder gut sind. TED من الصف للأهل لوسائل الإعلام، ويمكنها حقًا إحداث فارق سواء كنا سنختنق أم سننجح.
    Die wäre, dass du dir 'ne Wohnung suchst und sie fährt Taxi oder mit 'm Bus! Open Subtitles حسناً، يمكنك أن تحصل على شقتك الخاصه أمك ويمكنها أن تستعمل سيارات الأجرة والنقل العامّ؟
    Kiera ist ziemlich sicher, dass Lucas dahinter steckt und sie das verhindern kann. Open Subtitles كييرا متأكدة جداً من أن لوكاس هو من وراء ذلك ويمكنها منعه
    und sie können Kalzium aus der Umgebung anziehen, und eine Schicht aus Kalzium und dann Karbonat bilden, Kalzium und Karbonat. TED ويمكنها أن تأخذ الكالسيوم من المحيط، تضع طبقة من الكالسيوم ثم الكاربونات، الكالسيوم والكاربونات.
    Es könnte als die zentrale Stelle für die Ausarbeitung aktueller Analysen zu sektorübergreifenden Fragen und für die Erstellung diesbezüglicher Berichte für den Generalsekretär fungieren. UN ويمكنها العمل كجهة تنسيق لتحليل القضايا الموضوعية الشاملة في الوقت المناسب وإعداد التقارير عن تلك القضايا للأمين العام.
    Sie kommt jeden Moment zurück und kann ihre Fragen beantworten. Open Subtitles ستصل للبيت في أي لحظة من الآن ويمكنها الإجابة بنفسها على أسئلتك
    Sie erfüllt alle Anforderungen und Sie kann alles machen Reinkarnation, Fernwahrnehmungen, Auras... Open Subtitles تتلقي جميع الطلبات ويمكنها أن تفعل أي شيء؛ التناسخ الرؤية عن بعد؛ الهالات
    Und Sie kann so lange bleiben, wie sie will. Open Subtitles ويمكنها أن تبقي الى ما يحلو لها من الوقت
    Aber Sie kann helfen. Sie kann den Riss öffnen, um eine Brücke zu machen und lassen Sie sie durch. Open Subtitles العيش بجوار الصدع قد جعلها جزءاً منه ويمكنها فتحه ليتمكنوا من العبور
    Es kann sie auch zu den Müllkübeln der Zelle eskortieren, und sie recyclen, sollten sie beschädigt sein. TED ويمكنها أيضاً ان ترافقها الى حايويات المهملات في الخلية وتعيد تدويرها اذا كانت مُتضررة
    sie können sogar Druckwellen spüren; sie können hören. TED يمكنها حتى الشعور بضغط الأمواج، ويمكنها سماع الأصوات.
    sie können auch selbstständig zugbelastbare Strukturen bauen. TED ويمكنها كذلك بناء هياكل مرنة بشكل مستقل
    Darüber hinaus könnte sie für das System der Vereinten Nationen als strategische Kapazität zur Politikentwicklung und zentralen Unterstützung im Hinblick auf die Reform des Sicherheitssektors dienen. UN ويمكنها أيضا أن توفر لمنظومة الأمم المتحدة قدرة على وضع السياسات الاستراتيجية والمساندة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Doch unsere Art könnte Bier mit Honiggeschmack und gutes herbes Bier machen. TED ولكن هذه الفصيلة، تستطيع صنع بيره لها مذاق العسل، ويمكنها أيضا أن تجعل البيره ذات مذاق رائع ولاذع.
    6. erkennt außerdem an, dass trotz Intoleranz und Konflikten, die Länder und Regionen spalten und die eine wachsende Bedrohung der friedlichen Beziehungen zwischen den Nationen darstellen, alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte haben und alle zur Bereicherung der Menschheit beitragen können; UN 6 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر عدم التسامح والصراعات التي تعمق الفجوة بين البلدان والمناطق والتي تشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛
    4. erkennt außerdem an, dass trotz Intoleranz und Konflikten, die Länder und Regionen spalten und die eine wachsende Bedrohung der friedlichen Beziehungen zwischen den Nationen darstellen, alle Kulturen, Religionen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte haben und alle zur Bereicherung der Menschheit beitragen können; UN 4 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر التعصب والصراعات التي تتسبب في نشوء فجوة بين البلدان والمناطق وتشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والأديان والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛
    Das Apparat ist völlig portabel, und kann... (Applaus) Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist. TED الآداة متنقلة أينما كنت ويمكنها .. تصفيق... إذا الأختلاف الجوهري أنها متنقلة بالكامل
    Er nutzt rote Biolumineszenz wie ein Scharfschütze ein Infrarot-Fernrohr um sich an Tiere anzuschleichen die für rotes Licht blind sind und kann sie sehen ohne gesehen zu werden. TED لذا تستعمل الضوء الحيوي الاحمر مثل جهاز رؤيا القناص لتتمكن من التسلل علي الحيوانات التي لا تبصر الضوء الاحمر ويمكنها رؤيتها دون ان يروها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus