Und während er im Dunkeln tappt... werde ich ein Team der besten Ermittler zusammenstellen. | Open Subtitles | و أثناء عدم وصوله إلى نتيجة سأجمع أفضل فريق من المحققين في فرنسا |
Und während Sie dort oben hängen und sich geheiligt fühlen, überlegen Sie sich mal, wie viele Leute sterben werden, weil die Task-Force aufgelöst wird. | Open Subtitles | و أثناء وجودك هناك و شعورك بأنكِ قد كفرتِ عن خطاياك فكري بعدد الأشخاص الذين سيموتون لأن فريق العمل هذا سيتم إيقافه |
Und während Sie Blödsinn brabbeln, verbrennt die Welt zu Asche! | Open Subtitles | و أثناء تأرجحك و سيلان لاعبك سيتحول العالم إلى رماد |
Und dabei lächeln Sie, nennen mir Ihren Namen, Ihr Alter und sagen... | Open Subtitles | و أثناء مشيك إبتسمى .. و أخبرينى ، إسمك و سِنك |
Und dabei musste ich immer eine Taschenlampe zwischen den Zähnen halten. | TED | و أثناء كلّ هذا، كنت مجبرة على حمل مصباح في فمي. |
In der Zwischenzeit wirst du unser Führer sein und du wirst es niemandem erzählen. | Open Subtitles | و أثناء ذلك, ستكون دليلنا و لنْ تخبر احداً |
In der Zwischenzeit kümmere ich mich darum, dass der Magie abbestellt wird. | Open Subtitles | و أثناء ذلك سأتكفل بإلغاء عرض الساحر |
Und während meines ersten Tanzes, als die Hand meines Tanzpartners runterglitt auf meinen Po, war klar, dass meine Mutter ihren Nachtjob aufgeben musste, um ein wachsames Auge auf mich zu haben. | Open Subtitles | و أثناء رقصتى الأولى ـ حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى |
Und während dieser Zeit, werden Sie und Ihr Partner ein laufendes psychologischen Experiment beobachten. | Open Subtitles | و أثناء هذه المدة أنت و شريكك ستراقبون تطور تجربة نفسية |
Also bist du hierhergekommen, um dich bei mir zu entschuldigen, weil du mich in die Pfanne gehauen hast, Und während du gerade dabei bist, haust du deine Freundin in die Pfanne? | Open Subtitles | إذًا جئتَ هنا للإعتذارِ لي لإفسادكَ كلَّ شيءٍ لي و أثناء وجودكَ هنا، أنتَ تفسدُ الأمرَ على صديقتكَ ؟ |
Und während wir das tun, entdecken wir die Kraft von Geschichten wieder -- dass wir Menschen Geschichten brauchen, um zu überleben, um zu wachsen, um uns zu verändern. | TED | و أثناء ذلك، أظن أننا بصدد إعادة اكتشاف القوة التي تنطوي عليها القصص -- كبشرٍ نحتاج إلى القصص للإستمرار في الحياة، للإزدهار، للتحول. |
Und während der Emporkömmling mich in York erwartet sind meine Streitkräfte bereits in Edinburgh, in seinem Rücken. | Open Subtitles | و أثناء هذه المحادثة فهم ينتظروننى فى يورك... ...قواتى وصلت بالفعل فى أدنبرة من خلفهم . |
Und während ich eure Aufmerksamkeit habe. | Open Subtitles | و أثناء وجودكم هنا |
Nun lasst uns beten Und während wir beten, gedenken wir Christina... ihr ständiges Lächeln und diese... | Open Subtitles | و الآن دعونا نصلي, و أثناء أداءنا لذلك ...دعونا نفكر بـ(كريستينا).. ...بإبتسامتها الدائمة الحضور و بـ |
Und dabei wird er nicht sterben. | Open Subtitles | و أثناء ذلك، لن يموت |
Und dabei haben wir etwas gelernt. | Open Subtitles | و أثناء ذلك تعلمنا شيئا ما |
In der Zwischenzeit... seid Ihr mein Gast. | Open Subtitles | و أثناء ذلك ستكوني ضيفتي |