"و أظن" - Traduction Arabe en Allemand

    • und ich glaube
        
    • Und ich finde
        
    • und ich denke
        
    und ich glaube argumentieren zu können, dass die Nahrung das fundamentale Ordnugsprinzip von Utopia ist. Auch wenn More das nie so formuliert hätte. TED و أظن أنه بإمكانكم القول بأن الغذاء هو مبدأ أساسي في المدينة الفاضلة حتى لو أن مور لم يؤطره بهذا الشكل.
    Das wird diese auch weil wenn wir verstehen wie das Gehirn funktioniert, werden wir in der Lage sein intelligente Maschinen zu bauen und ich glaube das ist tatsächlich etwas Gutes TED لأنه عندما نفهم كيف تعمل الأدمغة, يصبح بإمكاننا أن نبني أجهزة ذكية, و أظن أن هذا شيء جيد بالمجمل,
    und ich glaube, dass ihr Fachwissen Habgier und Macht zum Ziel hat... und nicht, dass Gerechtigkeit und Güte in der Welt vorherrschen. Open Subtitles و أظن أن إحترافيتك تعني الطمع و القوه بدلاً من الطيبه و العداله هي التي تسود العالم
    Und ich finde, ich sollte es dir sagen können, wenn du den falschen Weg einschlägst, und dieser Weg ist völlig falsch. Open Subtitles و أظن أنّه من واجبي أن أنصحُكِ عندما تقومين بشيء خاطئ و ما تقومين به الآن شيء خاطئ جدّاً
    Ich mag dich sehr, Und ich finde es cool, dass du einfach du selbst bist. Open Subtitles أنا حقاً معجب بك و أظن أنه رائع جداً أنك لست خائفة أن تكوني ما أنتي عليه
    Oft geht es bei diesem Tausch um mehr als um Sicherheit und ich denke, das ist wirklich wichtig. TED كثير من المرات، هذه المقايضات عن أشياء أكثر من الأمن ، و أظن أن هذا حقا مهم.
    und ich glaube, dass das ist, was es auf deiner Missionserklärung im Foyer steht. Open Subtitles و أظن أن هذا هو المكتوب في قائمة وظائفك بالردهة
    und ich glaube, er plant etwas gefährliches zu tun, um da wieder herauszukommen. Open Subtitles و أظن أنه يخطط للقيام بشئ خطير لينجو منه
    Nun, dein Ex-Freund sendet Grüße und ich glaube der Rest ist Selbsterklärend. Open Subtitles صديقك السابق يبعث لك باحتراماته و أظن أن البقية تشرح نفسها بنفسها
    und ich glaube, dass sie mich auch noch liebt, trotz allen Unrechts, das ich ihr angetan habe. Open Subtitles و أظن أنها لازالت تحبني أيضاً رغم كل ما إقترفت بحقها
    und ich glaube, wenn Sie sie sehen könnten, würden Sie ihnen auch nicht die Daumen drücken. Open Subtitles و أظن أنك إذا رأيتهم لن تدافع عن اولائك الشهداء
    und ich glaube, es wäre angebracht, wenn ihr euch vielleicht, ihr wisst schon, nicht mehr mit ihm trefft. Open Subtitles و أظن أنني سأقدر إن قمتم جميعا تعرفون,توقفتم عن رؤيته
    Ein Kumpel sagte mir, dass er mich mag, und ich glaube, ich habe alles vermasselt. Open Subtitles ديق لي قال انه معجب بي و أظن انني أفسدت كل شئ
    Und ich finde es süß, dass du vortäuschst, eine Person zu sein, die ohne Vorurteile zur Sache geht. Open Subtitles و أظن أنه من اللطيف أنكِ تتظاهرين بإنكِ إنسانة متقبله
    Und ich finde das großartig. Open Subtitles و أظن ان ذلك رائع
    - Und ich finde, daß es echt süß ist -- Open Subtitles -... و أظن أنه رائع جداً...
    und ich denke, dass es tatsächlich sehr selten ist, sowohl Simulation, als auch eine generalisierte Angststörung zu haben, da Simulation dazu neigt, mich sehr ängstlich zu machen. TED و أظن أنه حقيقة من النادر أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد.
    Wir können es nicht haben. und ich denke, als Konzeptrahmen, um über das tiefgründige Problem der menschlichen Siedlungen zu denken, hilft es nicht viel. TED و أظن, أنه كوسيلة تصور لمشكلة سكن الإنسان العميقة يجعلها غير مستعملة
    Ich kann nicht aufhören an uns zu denken, wie schön es wäre wenn wir zusammen wären, und ich denke das du einen Fehler machst. Open Subtitles لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بشأننا عن مدى روعتنا مع بعضنا و أظن أنكِ تقترفين خطأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus