Ausgenommen all die Regierungs- beamten, die überall herum schwirren und euch sofort verhaften. | Open Subtitles | عدى أن الحراس الذين يجوبون المكان و الذين سيعتقلونك في لمح البصر |
Sein Erfolg inspirierte die Kollegen, die ebenfalls erlebten, wie ihre Cholesterinwerte sanken und ihr Energielevel stieg. | Open Subtitles | ألهمت نتائجه الآخرين، و الذين رأوا مستوى الكوليسترول عندهم ينخفض و مستويات الطاقة لديهم ترتفع. |
Das leitet sich auch aus meiner Familie und meinen Mentoren ab, die mir immer das Gefühl geben, ganz und mit mir selbst zufrieden zu sein. | TED | و هذا أيضا مُستمد من عائلتي و معلميني، و الذين يجعلونني دائما أشعر بأنني طبيعي و بالرضا عن نفسي. |
Da waren Leute im Komitee, die nicht schon wieder sehen wollten, dass John Pepper Erfolg hatte, | TED | حيث كان هنالك أشخاص في لجنة البحث و أخلاقيات المهنة و الذين لم يريدوا حقاً أن يروا جون بيبر ينجح من جديد، |
daher dieses ganze konstruktive Misstrauen zwischen den Volksvertretern und denen, die sie vertreten. | TED | هذا هو السبب الذى من أجله يوجد لدينا انعدام الثقة الخلاق هذا بين الممثلين و الذين يمثلونهم. |
Und ich bin sehr froh darüber, dass ich nicht viele Freunde habe, die kompetent und verlässlich, aber unehrlich sind. | TED | و أنا سعيدة جدّا لقولي أنّه ليس لي عديد الأصدقاء الأَكْفَاءٌ و الذين يمكن الاعتماد عليهم لكنهم غير نزيهين. |
Im weiteren Gespräch stellte sich heraus, dass sie die Mutter von zwei Adoptivkindern war, die auf dem besten Weg waren, Medizin zu studieren. | TED | و لما تكلمنا اكثر اتضح انها ام لابنين بالتبني و الذين كانا في طريقهم الي كلية الطب |
Sie haben eine ganz andere Anatomie und Physiologie, die ebenso sorgfältig erforscht werden sollten. | TED | لكن لديهن علم التشريح وعلم وظائف الأعضاء الخاصين بهن و الذين يستحقان الدراسة بنفس الكثافة |
die Franzosen brachten auch viele römisch-katholische Geistliche mit sich, die lateinische Wörter zu diesem Durcheinander hinzufügten. | TED | احضر الفرنسيين معهم ايضاً رجال الدين الكاثوليك الرومانيين و الذين اضافوا كلمات لاتينية لهذا المزيج من اللغات. |
Und die fordernde Seite sich hauptsächlich aus Politikern, Bürokraten und denjenigen die willkürlich mit Macht ausgestattet sind, zusammensetzt. | TED | وبكون جانب الطلب أكثر من السياسيين والبيروقراطين و الذين لديهم سلطة تقديرية مخولة لهم |
Darum geht's hier im Wesentlichen. Aber es gibt ein paar Sammler, die Kunst kaufen, auch wenn sie an Wert verliert. | TED | هذا هو المنوال المعروف، لكن هناك بعض الجامعين و الذين يقتنون أيضاً الفن الذي من الممكن أن ينتقص من قدره. |
Und die Aufsteiger. die glauben, es sei ein Beweis, dass sie Kultur haben. | Open Subtitles | و الذين يرتفعون أجتماعياً يظنون أنه من علامات الأدب |
die anderen Bewegungen sind rein national und interessieren unsere Alliierten nicht. | Open Subtitles | الآخرون قوميون و لا يزعجهم حلفاءنا من عينة يهوذا و الذين خانونا |
Und die haben mirWare zugesichert, da schlackerst du bloß noch mit den Ohren. | Open Subtitles | و الذين هم الآن في ضيافتي و كرمي بالرغم من ارادتهم |
Jene von uns, die anderer Ansicht waren und jene, die mit uns derselben Meinung waren sollten diesmal im Kampf zusammenhalten. | Open Subtitles | و الذين ساندوها منا و الذين رفضوا يجب أن ننسى خلافاتنا |
Personen, die sich ergeben möchten, müssen sich sofort an der Absperrung melden. | Open Subtitles | و الذين يرغبون بالإستسلام عليهم التوجه للحواجز فورا |
Wir haben viele wunderbare Rekruten, die wir nach meinem Vorbild formen werden. | Open Subtitles | لدينا العديد العديد من المجندين الجدد الرائعين و الذين سنصوغهم في صورتي الخاصة |
Es gibt viele Leute in der Stadt, die sich Ihre Aktien nicht leisten können! | Open Subtitles | دعني أخبرك بأن هناك الكثير من الناس في هذه البلدة و الذين ليس بمقدورهم شراء أسهمك |
Und diese Familien, die schon so viel gelitten haben, brauchen nicht wieder zu leiden, indem man sie in den Zeugenstand ruft. | Open Subtitles | و لذلك فلا حاجة لجعل تلك العائلات و الذين يعانون الكثير بالفعل المرور بمعاناتهم مرة اخرى |
Sagen Sie ihr, als Sie mich fanden, war ich hier unter den einzigen Brüdern, die mir noch blieben und ich hätte sie auf keinen Fall im Stich lassen wollen. | Open Subtitles | أخبرها أنك عندما عثرت عليّ كنت هنا مع اخوتى الوحيدون الذين تبقوا لى و الذين لا أقبل أبدا أن أتخلى عنهم |