"و الذين" - Traduction Arabe en Allemand

    • die
        
    Ausgenommen all die Regierungs- beamten, die überall herum schwirren und euch sofort verhaften. Open Subtitles عدى أن الحراس الذين يجوبون المكان و الذين سيعتقلونك في لمح البصر
    Sein Erfolg inspirierte die Kollegen, die ebenfalls erlebten, wie ihre Cholesterinwerte sanken und ihr Energielevel stieg. Open Subtitles ألهمت نتائجه الآخرين، و الذين رأوا مستوى الكوليسترول عندهم ينخفض و مستويات الطاقة لديهم ترتفع.
    Das leitet sich auch aus meiner Familie und meinen Mentoren ab, die mir immer das Gefühl geben, ganz und mit mir selbst zufrieden zu sein. TED و هذا أيضا مُستمد من عائلتي و معلميني، و الذين يجعلونني دائما أشعر بأنني طبيعي و بالرضا عن نفسي.
    Da waren Leute im Komitee, die nicht schon wieder sehen wollten, dass John Pepper Erfolg hatte, TED حيث كان هنالك أشخاص في لجنة البحث و أخلاقيات المهنة و الذين لم يريدوا حقاً أن يروا جون بيبر ينجح من جديد،
    daher dieses ganze konstruktive Misstrauen zwischen den Volksvertretern und denen, die sie vertreten. TED هذا هو السبب الذى من أجله يوجد لدينا انعدام الثقة الخلاق هذا بين الممثلين و الذين يمثلونهم.
    Und ich bin sehr froh darüber, dass ich nicht viele Freunde habe, die kompetent und verlässlich, aber unehrlich sind. TED و أنا سعيدة جدّا لقولي أنّه ليس لي عديد الأصدقاء الأَكْفَاءٌ و الذين يمكن الاعتماد عليهم لكنهم غير نزيهين.
    Im weiteren Gespräch stellte sich heraus, dass sie die Mutter von zwei Adoptivkindern war, die auf dem besten Weg waren, Medizin zu studieren. TED و لما تكلمنا اكثر اتضح انها ام لابنين بالتبني و الذين كانا في طريقهم الي كلية الطب
    Sie haben eine ganz andere Anatomie und Physiologie, die ebenso sorgfältig erforscht werden sollten. TED لكن لديهن علم التشريح وعلم وظائف الأعضاء الخاصين بهن و الذين يستحقان الدراسة بنفس الكثافة
    die Franzosen brachten auch viele römisch-katholische Geistliche mit sich, die lateinische Wörter zu diesem Durcheinander hinzufügten. TED احضر الفرنسيين معهم ايضاً رجال الدين الكاثوليك الرومانيين و الذين اضافوا كلمات لاتينية لهذا المزيج من اللغات.
    Und die fordernde Seite sich hauptsächlich aus Politikern, Bürokraten und denjenigen die willkürlich mit Macht ausgestattet sind, zusammensetzt. TED وبكون جانب الطلب أكثر من السياسيين والبيروقراطين و الذين لديهم سلطة تقديرية مخولة لهم
    Darum geht's hier im Wesentlichen. Aber es gibt ein paar Sammler, die Kunst kaufen, auch wenn sie an Wert verliert. TED هذا هو المنوال المعروف، لكن هناك بعض الجامعين و الذين يقتنون أيضاً الفن الذي من الممكن أن ينتقص من قدره.
    Und die Aufsteiger. die glauben, es sei ein Beweis, dass sie Kultur haben. Open Subtitles و الذين يرتفعون أجتماعياً يظنون أنه من علامات الأدب
    die anderen Bewegungen sind rein national und interessieren unsere Alliierten nicht. Open Subtitles الآخرون قوميون و لا يزعجهم حلفاءنا من عينة يهوذا و الذين خانونا
    Und die haben mirWare zugesichert, da schlackerst du bloß noch mit den Ohren. Open Subtitles و الذين هم الآن في ضيافتي و كرمي بالرغم من ارادتهم
    Jene von uns, die anderer Ansicht waren und jene, die mit uns derselben Meinung waren sollten diesmal im Kampf zusammenhalten. Open Subtitles و الذين ساندوها منا و الذين رفضوا يجب أن ننسى خلافاتنا
    Personen, die sich ergeben möchten, müssen sich sofort an der Absperrung melden. Open Subtitles و الذين يرغبون بالإستسلام عليهم التوجه للحواجز فورا
    Wir haben viele wunderbare Rekruten, die wir nach meinem Vorbild formen werden. Open Subtitles لدينا العديد العديد من المجندين الجدد الرائعين و الذين سنصوغهم في صورتي الخاصة
    Es gibt viele Leute in der Stadt, die sich Ihre Aktien nicht leisten können! Open Subtitles دعني أخبرك بأن هناك الكثير من الناس في هذه البلدة و الذين ليس بمقدورهم شراء أسهمك
    Und diese Familien, die schon so viel gelitten haben, brauchen nicht wieder zu leiden, indem man sie in den Zeugenstand ruft. Open Subtitles و لذلك فلا حاجة لجعل تلك العائلات و الذين يعانون الكثير بالفعل المرور بمعاناتهم مرة اخرى
    Sagen Sie ihr, als Sie mich fanden, war ich hier unter den einzigen Brüdern, die mir noch blieben und ich hätte sie auf keinen Fall im Stich lassen wollen. Open Subtitles أخبرها أنك عندما عثرت عليّ كنت هنا مع اخوتى الوحيدون الذين تبقوا لى و الذين لا أقبل أبدا أن أتخلى عنهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus