All das kommt leider zu spät für den Detektiv, der vor zwei Jahren Berühmtheit erlangt hatte. | Open Subtitles | للأسف، كل هذا يأتي متأخرا جداً للمحقّق'، و الذي كان قد أصبح من المشاهير '.قبل |
Howard Moskowitz hat zur gleichen Revolution in der Welt der Tomatensauce aufgerufen. | TED | الذي كان يفعله هاورد موسكوويتس هو الإسهام في تلك الثورة و الذي كان فى حاجة إليها عالم صلصة الطماطم. |
Manchmal war ich so damit beschäftigt, all diesen Schmerz zu vergessen, dass ich auch die Freude vergaß. Das war anfangs der weniger schöne Teil für mich. | TED | و أحيانا، أكون محتلا بمتعة كبيرة أنسانيها الألم و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير ذي أهمية بالنسبة لي |
Einmal kam ich zu einem älteren Herrn, der gerade einen schweren Herzinfarkt hatte. | TED | اهتممت مره برجل كبير في السن و الذي كان لديه ازمة قلبية كبيرة |
Um voran zu kommen, müssen wir vielleicht zunächst zurückblicken und wie jener Kinderarzt sein, der an meiner Haustür in Süd-Chicago klingelte, als ich klein war, der Hausbesuche machte und der Öffentlichkeit diente. | TED | لنتقدم، ربما نحتاج لأن نعود لطبيب الأطفال الذي يطرق باب بيت عائلتي في الجانب الجنوبي من شيكاغو عندما كنت طفلة، و الذي قام بالاتصال بالمنزل، و الذي كان خادماً للعامة. |
Und das Bewegungsgesetz von Aristoteles besagte, dass alles zu seinem natürlichen Platz findet, was natürlich die Norm der Gesellschaft war, in der Aristoteles lebte, zudem jene der mittelalterlichen Gesellschaft, die sich über das Christentum Aristoteles zu eigen machte und seine Lehre pries. | TED | و كان قانون أرسطو للحركة أن كل شيء يذهب لمكانه الطبيعي، ، و الذي كان طبعاً دور المجتمع الذي عاش به أرسطو و الأهم من ذلك، مجتمعات القرون الوسطى من خلال المسيحية اعتنقت مذهب أرسطو و باركت به. |
Da fiel ihm ein, dass der Dolch, der am Tatort auslag, den Verdacht noch viel weiter streuen würde. | Open Subtitles | عندما خطر له أن الخنجر و الذي كان في طاولة العرض في مسرح الجريمة كان سيجعل شبكة الإشتباة أوسع بكثير |
Dann kam die Sache mit dem Stuhl, der Sie alle so faszinierte. | Open Subtitles | و ثم الأمر المتعلق بالكرسي و الذي كان يحيرك كثيراً |
Ich hatte auch einen besten Freund, der gern mit mir geschnüffeIt hat. | Open Subtitles | كان لدي صديق ذات مرة و الذي كان يحب فعل الأشياء معي |
der ja auch eine Weile funktionierte, bis letzte Woche. | Open Subtitles | و الذي كان فعالآً لفترة حتي الأسبوع الماضي |
Er verbrachte Jahre hiermit... seine letzte Erfindung... von der er überzeugt war, dass man sie benutzen könnte,... um mit den Toten zu 'kommunizieren'. | Open Subtitles | لقد قضى طوال حياته يعمل على هذا آخر اختراع له و الذي كان مقتنعاً انه يمكنه الاتصال بالموتى |
Du denkst, ich wäre ein gestörter Verrückter, der gleich auf die Gleise springt bei ein paar schlecht getimeten Neuigkeiten? | Open Subtitles | و الذي كان على مقربة من تفجير القضبان اذا ما سمع خبر واحد سئ؟ ؟ |
welches ebenfalls der Reiseführer "Per Anhalter durch die Galaxis" heißt. | Open Subtitles | و الذي كان يدعى أيضاً دليل المسافر للمجرة. |
Ja, und wenn er die Hoffnung hatte, eines Tages Antworten von der Mutter zu bekommen, war diese Hoffnung plötzlich weg. | Open Subtitles | نعم, و الذي كان يأمل الحصول على إجابات من تلك الأم يوما ما, ذلك الأمل تلاشى فجأة |
Wenn wir uns jetzt diesen Ausschnitt betrachten, die Rede von Präsident Obama zur Lage der Nation, erst einige Wochen her, und verfolgen, was wir im gleichen Datenset in der gleichen Auflösung finden, entdecken wir, dass die Beteiligung zu diesem Thema wirklich bemerkenswert ist. | TED | فاذا رجعنا الى هذا الجزء من المحتوى، كلمة الرئيس اوباما لحزب الاتحاد و الذي كان بضعة اسابيع مضت، و انظروا الى ما وجدناه في نفس مجموعة البيانات، و في نفس المقياس، خصائص الوصل لهذا الجزء من المحتوى لافتة للنظر حقا. |
Ein Reporter, der unser Programm in Somalia gesehen hat vor etwa 5 Jahren – ein Ort, in dem Polio ausgerottet ist, nicht einmal, aber zweimal, weil es neu infiziert wurde. | TED | أحد الصحفيين ، و الذي كان يتابع برنامجنا في الصومال ، منذ 5 سنوات ، مكان حيث تم التخلص من شلل الأطفال ، ليست مرة واحدة فقط ، بل مرتين ، لأنهم أصيبوا مرة أخرى. |
Und damit begann eine unglaubliche Zusammenarbeit mit der Industrie. Und innerhalb von sechs Monaten, haben wir einen neuen Polioimpfstoff getestet der vor genau zwei Jahren die letzten beiden Poliotypen auf der Welt anvisierte. | TED | و هذه العملية أدت إلى شراكة رائعة مع صناعة الدواء. و في خلال 6 أشهر ، كنا نقوم باختبار لقاح جديد لشلل الأطفال و الذي كان قبل سنتين فقط يواجه النوعيين الباقيين من شلل الأطفال |
Unser Wechselkurs, der sonst immerzu schwankte, ist mittlerweile ziemlich stabil und wird so verwaltet, dass Geschäftsleute sich auf die Preise in der Wirtschaft einstellen können. | TED | سعر الصرف لدينا و الذي كان يتقلب طوال الوقت الآن مستقر إلى حد ما يتم إدارته ، بحيث يقدر رجال الأعمال على التنبؤ بالأسعار في الاقتصاد. |
Kunst war Teil der Antwort, und mein Name war zu Beginn mit zwei Dingen verbunden: mit dem Abriss von illegalen Bauten, um öffentliche Bereiche zurückzugewinnen, und mit dem Einsatz von Farben, um die Hoffnung wiederzubeleben die in meiner Stadt verloren gegangen war. | TED | الفن كان جزء من الحل و اسمي منذ البداية كان مرتبطا مع شيئين: هدم المنشئات غير القانونية من اجل استرجاع الاراضي العامة واستخدام الألوان من أجل إحياء الأمل و الذي كان مفقودا في المدينة |
der Bericht, basierend auf der gesamten modernen Klimawissenschaft, sprach einzig über Geo-Engineering. | TED | هذا التقرير في الواقع, و الذي كان يحتوي على كل العلم المناخي الحديث الشىء الوحيد الذي تحدثوا عن فعله كان إستخدام الهندسة الجيولوجية |