"و الطريقة التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • und wie
        
    • und der Art
        
    Wir tun unser Bestes, basierend auf unserer Ausbildung und der Art, wie der Krebs ausschaut und wie es sich anfühlt, und seinen Zusammenhang mit anderen Geweben und all unserer Erfahrung, wir sagen dann, der Krebs ist beseitigt. TED نقوم بكل ما بوسعنا .. تبعاً لتعليمنا و الطريقة التي يبدو بها السرطان والطريقة التي يشعر بها المريض و علاقته بالبنيات الاخرى و كل خبرتنا فنقول بعد الاستئصال .. أتعلمون .. لقد استئصل السرطان
    Es wird die Art, wie wir Astronomie treiben und wie wir Astronomie lehren, verändern, und ich glaube, es wird vor allem unser Bild von uns selbst im Universum verändern. TED سيغير هذا الاختراع الطريقة التي ندرس فيها الفضاء و الطريقة التي ندرس بها علوم الفضاء و الأهم من ذلك باعتقادي أنها ستغير نظرتنا إلى أنفسنا في الكون.
    So beeinflusst das Gesehene etwa wie man sich fühlt und wie man sich fühlt, kann das verändern, was man sieht. TED لهذا على سبيل المثال، عندما ترى انطباعا ماتشعر به و الطريقة التي تشعر بها بإمكانها حرفياً أن تُغير ماترى.
    Es war eine unerwartete Rückkopplungsschleife zwischen der Gangart der Leute und der Art, wie die Brücke sich bewegte, über die Ingenieure nichts wussten. TED كان ذالك نوعا من حلقات رد الفعل الإيجابية بين الطريقة التي مشى بها الناس و الطريقة التي بدأ الجسر يتحرك بها، التي لم يعلم عنها المهندسون أي شيء.
    und wie er ihm genau das erzählt hat, was er hören wollte? Open Subtitles , و الطريقة التي تلاعب بها بعقل هذا المعتوه باخباره ما يريد سماعه؟
    - Du siehst doch, wie er sich anstrengt und wie sie sich jetzt an ihn lehnt. Siehst du? Open Subtitles بالطريقة التي يحاول بها بصعوبة و الطريقة التي تضع بها رأسها على عنقه
    Mein Mann hat sein Leben für seinen Beruf geopfert und... wie er gestorben ist, ich... Open Subtitles ...زوجي ضحّى بحياته من أجل هذه الوظيفة و .... و الطريقة التي مات بها
    Es ist wegen der Zombies und wie sie mit der Welt umgehen. Open Subtitles الأمرحيالخلودنا، و الطريقة التي نحيا بها في هذا العالم
    Er war mir ein guter Ehemann, und wie schade, die Familie betont es gern, wie schade es doch sei, dass uns keine Kinder vergönnt waren. Open Subtitles زوجي يتميز كرجل جيد زوج جيد لي و الطريقة التي أثبتت بها عائلتنا سوء طالعنا لأن الرب لم ينعم علينا بأطفال
    Mit seinen Filmen, seinen Interviews, mit der Art, wie er sich bewegt und wie er geht und was er sonst so tut. Open Subtitles مقابلاته و الطريقة التي يتحرك بها و كيف يمشي وكل ما يفعله
    Wütend auf die ganze verdammte Welt und wie sie funktioniert. Open Subtitles الغضب من كل العالم اللعين و الطريقة التي يعمل بها
    Ich begann, mich für Maria Montessori und ihre Methoden zu interessieren und wie sie diese umsetzte und wie wichtig sie es fand, dass Kinder Dinge selbst entdecken und sie ihnen nicht beigebracht werden, auf eine offene Art. Sie entwickelte Spielzeuge, bei denen Kinder spielerisch TED ولكن بدأت اهتم جداً بماريا مونتيسوري وأساليبها و الطريقة التي ذهبت بالامور بها والطريقة التي ظنت انها قيمة جدا للأطفال لاكتشاف نوع من الأشياء من تلقاء أنفسهم بدلاً من تدريس هذه الاشياء، و ستصمم هذه الالعاب، مع لعب الاطفال لهذه الالعاب
    Wir bestimmen die Rolle, die sie in unserem Leben spielen und wie viel Bedeutung sie für uns haben. Aber um das zu tun, müssen wir genau so sehr darauf achten, wie wir denken, wie darauf, wie wir programmieren. TED نحن نُشكل الدور الذي تلعبه في حياتنا و الطريقة التي نصنع منها معنى ، و لكن لفعل ذلك، يجب أن نعطي اهتماماً لطريقة تفكيرنا بقدر ما نهتم بالتشفير.
    und wie ich es gerne beschreibe: Es hat was von einem Mathematik-Professor. TED و الطريقة التي أحب بها وصف ذلك هو نوعا ما مثل أستاذ الرياضيات .
    und wie er an der Brust nuckelt. Open Subtitles و الطريقة التي يرضع بها من صدر أمه
    - Nein. Alles, was Andrew gesagt hat, und wie er sich verhalten hat, hat mit dem Tod seines Vaters zu tun. Open Subtitles (كل الأمور التي قالها (أندرو و الطريقة التي تصرّف بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus