"و بدأت" - Traduction Arabe en Allemand

    • und fing an zu
        
    • und ich fing
        
    • und habe angefangen
        
    • mir langsam
        
    • und begann zu
        
    • und ich begann
        
    Dann entwickelte es zahnähnliche... kleine raspelnde Widerhaken und fing an zu essen. Open Subtitles و بعدها قامت بتطوير شيء كالأسنان كأنها مخالب خشنة و بدأت بالأكل
    ...in den winzigen Saal... und als Erste betrat deine Mutter die Bühne... und fing an zu tanzen. Open Subtitles فى صالة صغيرة وكانت أمك أول من صعد إلى خشبة المسرح و بدأت ترّقص
    und ich fing an fliegende Sternchen zu sehen, was ich einfach als zu viel Sonne in großen Höhen abtat. TED و بدأت أرى أشياء تسبح و نجوم، و لقد تجاهلت ذلك ببساطة و أعتبرت الأمر تعرضا زائدا لأشعة الشمس على إرتفاع عالي.
    Also habe ich zurück zur Biologie der Angiogenese geschaut und habe angefangen zu denken: "Könnte die Antwort für Krebs die Verhinderung von Angiogenese sein, den Krebs im eigenen Spiel zu schlagen, so dass er niemals gefährlich werden kann?" TED فعدت إلى بيولوجيا تولد الأوعية و بدأت في التفكير: هل يكون الحل للسرطان هو منع تولد الأوعية من الأساس ونهزم السرطان في لعبته فلا يصبح السرطان ابدا خطيرا؟
    Jedenfalls ist er noch nicht zurück und ich mache mir langsam Sorgen. Open Subtitles , على أيّ حال , لم يعد بعد و بدأت أقلق عليه
    Nach einer Reise nach Oxford marschierte ich in Kaplans Büro, steuerte auf die Ecke zu, kauerte mich hin, verbarg das Gesicht und begann zu zittern. TED بعد رجوعي من رحلة إلى أوكسفورد دخلت مكتب كابلان، متجهة نحو الزاوية و جلست أرضاً خبأت وجهي و بدأت بالإرتجاف
    und ich begann zu erkennen, dass die Fruchtbarkeitszyklen genau wie die rekursiven Zyklen der Algorithmen waren, die dies erzeugen. TED و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا.
    Ich erreichte das Ufer und fing an zu laufen. Open Subtitles في النهاية وصلت الشاطئ و بدأت المشي
    "Jo setzte sich sofort auf, steckte die Hände in ihre Taschen und fing an zu pfeifen. Open Subtitles "(جو) جلست على الفور" وضعت يديها في جيوبها" "و بدأت تصفر
    Und danach wurde es ein bisschen seltsam und ich fing an, über Computer nachzudenken, weil Computer mich immer irgendwie beschäftigt haben. TED بعد ذلك، أصبحت الأشياء أكثر غرابة، و بدأت أفكر في الكمبيوتر لأنه طالما أزعجتني الكمبيوترات
    Also stand ich vor 200 sehr wütenden und sehr enttäuschten Leuten in einer Sommernacht und die Klimaanlage war kaputt und es waren draußen 38 Grad, und ich fing an diese Bilder zu zeigen. TED اذن وقفت امام 200 شخص غاضب جدا، مصابون بخيبة امل كبيرة في ليلة صيفية وتعطل التكييف و كانت درجة الحرارة 100 درجة في الخارج و بدأت بعرض تلك الصور
    und ich fing an, darüber nachzudenken, wieso ich überhaupt das tue, was ich tue und ich fing an über meinen Großvater nachzudenken. Ich liebte meinen Großvater. TED و بدأت أفكر عن لماذا أقوم بأي مما اقوم به, ثم شرعت بالتفكير فى جدي أحببت جدى جدا إسمه (هارى كيلفين),
    Ich habe jedoch genau den entgegengesetzen Weg genommen und habe angefangen zu fragen: Welche Nahrung könnten wir zu uns nehmen, die eine natürliche anti-angiogenetische Wirkung hat; die den Körper dabei unterstützt, die Blutgefäße die Krebs ernähren, absterben zu lassen? TED و لكنني في الولقع إتخذت نهجا مختلفا تماما و بدأت في التساؤل: ماذا يمكننا أن نضيف إلى غذائنا من الأطعمة المضادة لتولد الأوعية طبيعيا, و التي تحفز جهاز مناعة الجسم و نهذب تلك الأوعية الدموية المغذية للسرطان؟
    - Du gehst mir langsam auf die Nerven. - Warum? Open Subtitles . و بدأت تصيبني بالعصبية لماذا ؟
    In seinem Büro setzte ich mich aufs Sofa, klappte zusammen und begann zu murmeln. TED فقد جلست مرة على الأريكة في مكتبه منطوية و بدأت بالتمتمة
    und ich begann mich zu fragen, was da vor sich geht, und man überlegt während des Gesprächs, und im Grunde wußte ich es. TED و بدأت أتساءل ماذا يحدث؟، نحن نفكر و نحن نتكلم، و فكرت ساعتها، أنني فهمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus