"و بينما" - Traduction Arabe en Allemand

    • und als
        
    • und während
        
    • Und obwohl
        
    • Während wir
        
    • verengt
        
    und als wir von der Startbahn abhoben und sich die Räder vom Asphalt hoben und wir flogen, hatte ich das unglaublichste Gefühl von Freiheit. TED و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية.
    und als ich hinaufsah, wurde mir klar, dass er auf die Blauen Berge zeigte, wo alles begonnen hatte. TED و بينما كنت أنظر نحو الأعلى ، أدركت أنه كان يشير ناحية الجبال الزرقاء حيث كنت قد بدأت هذه الرحلة.
    und während wir das tun, lehnen wir uns zueinander, genau über dir. Open Subtitles و بينما نفعل هذا أنا و هيَ أتّكانا سوياً هُنا تماماً
    Stellen Sie sich vor, Sie fahren auf einer schmalen Strasse in Afrika, und während sie fahren blicken Sie zur Seite und da sehen Sie das: Grabfelder TED تخيلوا أنفسكم تقودون سيارتكم على طريق صغير في أفريقيا، و بينما أنتم سائرون، تنظرون جانبا و هذا هو ما ترونه. ترون ساحةً من القبور.
    Und obwohl ich möchte, dass die Einheit zusammenbleibt, verstehe ich absolut, wenn ihr euch die Alternativen ansehen wollt. Open Subtitles و بينما اريد بقاء الوحدة معا اتفهم كليا لو اردتم ان تروا ما هى البدائل
    Und obwohl ich die Gelegenheit zu schätzen weiß und ich dich sehr liebe, denke ich nicht, dass es eine gute Idee ist, wenn wir zusammenarbeiten. Open Subtitles و بينما انا أقدر الفرصة التي تعرضها و أحبك جدا,لا أظن أن العمل سوية هو فكرة جيدة
    Das Netz verengt sich im ganzen Land, aber noch keine Spur von Swagger. Open Subtitles و بينما تنتشر الشبكه في انحاء البلاد ^فلا يوجد اي اثر ل^سواجر
    Er lag einfach nur da und als ich ihm in die Augen sah, waren da nur innerer Frieden und Akzeptanz. TED هو ببساطة رجع للخلف و بينما انظر في عينيه رأيت سلام داخلي و قبول
    Ich ging heim, um zu beweisen, dass der Spinner nur schwänzt und als ich da war, brach ein Kerl bei uns ein. Open Subtitles ذهبت للمنزل لأتأكد ان هذا الغبى يتهرب من المدرسة و بينما ان هناك اقتحم شخص المنزل
    und als er sich widerwillig abgewendet hat, wer hat ihm den Stein an den Hinterkopf geworfen? Open Subtitles نعم, و بينما ذهب غاضباً من رمى صخرة على مؤخرة رأسه؟
    und als ich dann in der ersten Klasse saß, führten sie die ganzen Abgebrannten durch. Open Subtitles و بينما أجلس هنا لقد كنت في الصف الأول و كانوا يشاهدون الناس
    und während ich das tat, was Ehefrauen in dieser Zeit so taten, standen draußen die Straßen durch die Proteste in Flammen. Open Subtitles و بينما كُنتُ أقومُ بما كانَت تقومُ بهِ الزوجات في تلكَ الأيام في الخارِج، كانَت الشوارِع مُلتهبَة بالاعتراضات
    und während ihr lacht... wie dumme Esel, weinen sie in ihrem Leben nach dem Tod... Open Subtitles و بينما تضحكون كالأغبياء هم يبكون على حالنا فى قبورهم
    und während man es durchläuft, konzentriert man sich den richtigen Weg zu finden, und zum überlegen anregt. Open Subtitles و بينما تتقدَّم فيها تُركّزُ على إيجاد الممر الصحيح ما يُحفّزُ قوى المنطِق
    und während er im Dunkeln tappt... werde ich ein Team der besten Ermittler zusammenstellen. Open Subtitles و بينما لا يصل لأي نتيجة , سأجمع أفضل فريق من المحققيين في فرنسا
    Und obwohl er alles tat, um der Welt zu zeigen, dass er allein gelassen werden wollte hoffte er inständig, dass jemand, der vorbeikam, verstehen würde, dass er sich eigentlich das Gegenteil wünschte. Open Subtitles و بينما فعل كل ما بإستطاعته ليُشير للعالم انه يريد أن يترك وحده اكثر من اي شيء
    Und obwohl der Kaiser weiß, dass er nicht bereit für den Kampf ist, beschließt er trotzdem, weiterzumachen wie geplant, um sein Vermächtnis zu sichern. Open Subtitles و بينما كان الامبراطور يدرك أنه ليس مستعدا للقتال إلا أنه قرر المضي قدما على أية حال عازما على تأمين تراثه
    Und obwohl dies ein Grund zum Feiern ist, dürfen wir nicht vergessen, stets wachsam zu sein. Open Subtitles و بينما هذا سبب يدعو للإحتفال هو أيضا تذكير للحيطة و الحذر
    Meine Frau und ich kochen hier gerade das Frühstück. Während wir uns durch Raum und Zeit bewegen in einem sehr alltäglichen Lebensmuster in der Küche. TED هذه أنا و زوجتي نعد الافطار في المطبخ. و بينما ننتقل في المكان و الزمان، نمط حياة تقليدي جدا في المطبخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus