"و رغم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und doch
        
    • Und dennoch
        
    • Und obwohl
        
    Die Natur hatte uns soeben daran erinnert, dass sie stärker ist als unsere ganze Technik, Und doch waren wir ganz auf unsere elektronischen Verbindungen fixiert. TED لقد ذكّرتنا الطبيعة أنّها أقوى من كلّ تكنولوجياتنا، و رغم ذلك فنحن لا نزال مهووسين بها.
    Das sind keine besonders intelligenten Wesen. Und doch, wie wir sehen werden, sind sie zu wunderschönem Ballett in der Lage. TED لا تمتلك هذه المخلوقات ذكاء متميزا، و رغم ذالك، و سنرى هذا، فإنهم يبدون في رقص جميل.
    Und doch werde ich verurteilt und bestraft, wieder und wieder und wieder. Open Subtitles و رغم ذلك تصدر هذه الأحكام و أعاقب مرة بعد مرة ,بعد مرة
    Und dennoch kann man Schwarze Löcher hören, auch, wenn sie unsichtbar sind. Der Grund dafür ist, dass sie auf der Raumzeit wie auf einer Trommel spielen. TED و رغم ذلك يمكن سماع الثقب السوداء حتى إذا لم يتم مشاهدتها، و ذلك لأنها تضرب على الزمكان كالطبل.
    Und dennoch weiß ich, dass ihr es eilig habt, wegzukommen. Open Subtitles و رغم ذلك أعلم أنكما في عجلة من الأمر للمغادرة.
    Du hast gesagt, du hättest sie alle zerstört, Und dennoch... hier sind sie. Wie kann ich das falsch verstehen? Open Subtitles قلت أنك دمرتهم كلهم و رغم هذا لازال هناك بعضهم، فكيف أسيء فهمك؟
    Ich weiß, du hast das mitgekriegt, Und obwohl du offiziell für die Rolle gecastet wurdest, überlegt er es sich noch. Open Subtitles لا أعرف أنك تعرف هذا و رغم انه تم اختيارك رسميا لهذا فهو يعيد النظر
    Und obwohl wir alle verschieden aussehen, ist es das Licht, das uns alle verbindet. Open Subtitles و رغم عن ذلك نختلف اضوء الشمس يربط بيننا جميعا
    Du steckst sie in ein echt schönes Zuhause auf'm Land, Und doch müssen sie dir erstmal das Essen vom Teller wegnehmen. Open Subtitles تسكنهم في أحسن كوخ في البلاد و رغم ذلك يلهفونَ على طعامكَ
    Ich habe keine Appetithappen gemacht, Und doch hätte sie 12 essen können. Open Subtitles لم أطبغ كفتة اليوم و رغم ذالك أستطاعتْ أن تأكل 12 منها
    Du musst essen Und doch hältst du deinem Hunger stand. Open Subtitles أنت يجب أن تأكل، و رغم ذلك تقاوم جوعك.
    Und doch hat er es gewusst. Open Subtitles . و رغم ذلك عرف
    Tja, was Danny passierte, war eine Tragödie, Und doch gaben Sie nicht auf. Open Subtitles حسناً، ما حدث ل(داني) كان مأساوياً و رغم هذا لم تستسلمي
    Und dennoch, Inspector, hat er es nicht getan. Open Subtitles و رغم هذا سيدي المفتش هو لم يفعلها
    Und dennoch sind Sie hier. Open Subtitles و رغم ذلك، ها أنت ذا
    Und dennoch,... worauf stützt er sich? Open Subtitles و رغم هذا, أي أسس يملكها؟
    Und dennoch glauben die Leute daran, dankbar gegenüber all den Mobleys dieser Welt und ihren Informationen. Open Subtitles و رغم ذلك الناس يثقونها مدينون بالفضل ل (موبلى) و الأشخاص مثله على معلوماتهم
    Und dennoch... Open Subtitles ...و رغم ذلك نحن
    Sie heiratet, Und obwohl keiner von uns mehr 22 ist, will sie eine Bachelorette Party. Open Subtitles ،لقد تزوجت، و رغم ذلك لا أحد منا بعمر 22 ستقيم حفلة عزوبية
    Und obwohl du mir versprochen hast, mich zurückzuholen, sobald du zum Name Partner wirst, hast du es nicht getan. Open Subtitles و رغم انك قد وعدت بجلبي مرة اخرى بمجرد ان يتم تسميتك كشريك لم تفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus