Und obwohl sie noch atmete, war mir klar, dass sie sterben würde. | Open Subtitles | و على الرغم من أنها كان تتنفس فكرت بأنها ميتة بالفعل |
Es ist eine geteilte Datenbank Und obwohl es mehrere Leser und mehrere Verfasser gleichzeitig hat, gibt es nur eine einzige Wahrheit. | TED | إنها قاعدة بيانات مشتركة، و على الرغم من أن لديها قراء متعددون و محررون متعددون في ذات الوقت، لديها حقيقة واحدة. |
Und obwohl diese Wände völlig unterschiedlich aussehen, hat Galois eine Sprache entwickelt, die aussagt, dass die zugrunde liegenden Symmetrien identisch sind. | TED | و على الرغم من أن هذه الجدران جد مختلفة، أنتج ڴالوا لغة لقول أن نفس التماثلات تكمن ورائها. |
Aber obwohl sie tot war, kam etwas in ihr zurück. | Open Subtitles | و على الرغم من موتها جزء منها قد عاد |
Aber obwohl ich die gleichen Kräfte wie er hatte... (Sorry, sorry.) | Open Subtitles | و على الرغم من أن لدي نفس القوات التي لديه... آسفة , آسفة. |
Weisst du... wir beide haben mal als Freunde angefangen, Und obwohl eine Menge Scheisse seitdem passiert ist... dachte ich wir könnten vielleicht... | Open Subtitles | تعلم.. بدأنا أنا و أنت كأصدقاء و على الرغم من الكثير من التفاهات التي حصلَت منذُ ذلك |
Und obwohl uns Welten trennen, so steckt, wie bei uns, mehr in ihnen, als man auf den ersten Blick sieht. | Open Subtitles | و على الرغم من أننا من عالمين مختلفين مثلنا, يوجد الكثير من الأشياء المشتركة بيننا التي لا تقدر ان تراها العين |
Und obwohl du ein sehr attraktiver Mann bist, und dein Angebot, mir Schreckliches anzutun, | Open Subtitles | و على الرغم من أنك رجل جذاب جدّا و عرضك بأن تفعل أشياء مروّعة لي |
Und obwohl ich damals nur Inspector war, sollte ich ermitteln. | Open Subtitles | ...و على الرغم من كوني مفتش فقط تم إستدعائي للتحقيق بالأمر |
Und obwohl ich den Tod fürchte... bestärke ich im Gebet meine Bereitwilligkeit... mein Leben im Dienst dieser Sache hinzugeben. | Open Subtitles | و على الرغم من خوفى من الموت... ...كل يوم أصلى لأؤكد رغبتى... ...لأمنح حياتى فى خدمتة الحرية. |
Und obwohl sich die Nachfrage nach Hightech-Produkten jährlich verdoppelte oder verdreifachte, waren in vielen Fällen die neuen Angebote noch schneller da. | Open Subtitles | و على الرغم من أن معدل الطلب ..على التكنولوجيا المتقدمة يزداد بمعدل ضعفين ..,لـ 3 أضعاف سنوياً فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً جديداً ظهر على السطح بسرعة |
Und obwohl Valerie null Einfühlungsvermögen hatte, wollte ich sie nicht um ihren Job bringen. | Open Subtitles | أمسكوا بي كاذبة, و على الرغم من قناعتي "أن (فاليري) مصابة بقليل من "الأسبرجر اضطراب توحدي* |
Die 5-1 hatte vor ein paar Jahren einen Asservaten-Skandal Und obwohl sie nicht verwickelt war... | Open Subtitles | كان لدى 5-1 فضيحة غرفة ملكية منذ عدة سنوات، و على الرغم من أنها لم تكن متورطة... |
Brennan und Zack haben alle Beweise überprüft, Und obwohl Zack sich nicht daran erinnert, | Open Subtitles | (برينان) و (زاك) ... قاموا بمراجعة كل الأدلة , و على الرغم من إن (زاك) لا يتذكر |