"و علينا أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und wir müssen
        
    Wenn der Tod kommt ist das eine Überraschung, Und wir müssen improvisieren. Open Subtitles عندما يأتينا الموت، يأتي فجأَة، و علينا أن نَرتَجِل ما نقولُه
    Das müssen wir, aber das ist ein Milliardenunternehmen Und wir müssen uns klug verhalten. Open Subtitles سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء
    Sie haben ihn, Und wir müssen ihn zurückholen. Open Subtitles انه بحوزتهم ، و علينا أن نستعيده أنا أدينه بذلك
    Ein neues Zeitalter bricht an, Und wir müssen es begrüßen. Open Subtitles ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه
    Die haben ihn, Und wir müssen ihn zurückkriegen. Das schulde ich ihm. Open Subtitles أمسكوا به و علينا أن نعيده أدين له بذلك
    Und wir müssen dafür sorgen, dass es niemand es je findet. Open Subtitles و علينا أن نحرص على ألّا يجده أحد أبداً
    Und wir müssen für diese Extravaganzen bezahlen! Open Subtitles و علينا أن ندفع ثمن هذا التبذير
    Und wir müssen bald dorthin zurück. Sobald die Company herausfindet, dass Sara dort war, wird es nicht lange dauern bis sie sich fragen, warum. Open Subtitles و علينا أن نعود إلى هناك قريباً حالما تكتشف الـ (كومباني) أن(سارة) كانت هنا
    Schau, wir schätzen deine Besorgnis, Lois, aber Scotty ist unser Sohn Und wir müssen uns um ihn kümmern, so wie wir es für angebracht halten. Open Subtitles (نحن نقدّر قلقكي , (لويس لكن , (سكوتي) ابننا و علينا أن نراعاه بما نراه مناسباً
    Und wir müssen ihn finden, sonst stirbt unser blöder Freund. Open Subtitles و علينا أن نجده و إلا صديقك الغبي سيموت! -مالم ... -مالم ماذا؟
    Dr. Bauer ist hier Und wir müssen vor ihr zu Eli Morrow. Open Subtitles (باور) موجودة هنا (و علينا أن نصل إلى(إيلاي مورو قبلها
    Und wir müssen umziehen. Open Subtitles و علينا أن ننتقل من هنا
    Wenn Sie sich Alternativen zu diesem System überlegen -- es ist wichtig Alternativen zu finden, denn die Ölvorräte der U.S.A. schwinden augenscheinlich, nicht aber so die Kohlevorräte. Das selbe in China. Da draußen gibt es Unmengen Kohlevorräte Und wir müssen anfangen, sie als biologische Energie zu betrachten, wenn wir sie nämlich weiterhin als chemische Energie, oder technische Energie betrachten stecken wir bald tief in der Scheiße. TED وأنتم تفكرون حول بدائل لهذا النظام -- هذا مهم لإيجاد البدائل، لأنه تبين أن الولايات المتحدة تشهد تناقصا في إحتياطياتها النفطية، لكن إحتياطيات الفحم لا تتناقص، ولا حتى الصين. هناك كمية هائلة من إحتياطيات الفحم موجودة هناك، و علينا أن نبدأ في التفكير فيها على أنها طاقة بيولوجية، لأنه إن استمرينا في معاملتها على أنها طاقة كيميائية، أو طاقة هندسية، سنكون في معضلة كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus