"و عندها" - Traduction Arabe en Allemand

    • und dann
        
    • Dann werden
        
    Sehen Sie mal, er wird bald hier sein. und dann wissen wir mehr. Open Subtitles إنظروا يا أصحاب ، سيكون هنا قريباً و عندها سنعرف أموراً أكثر
    und dann musst du dich entscheiden, wessen Herz du brechen musst, seins oder meins. Open Subtitles و عندها عليكِ ان تقرري ، فؤاد من ستحطمين؟ .. انا ام هو
    war dabei, es langsam zu lernen. Und dieses Stück wurde veröffentlicht, und dann schrieb ich ein weiteres Stück, und es wurde veröffentlicht. TED و تلك القطعة تم نشرها و عندها كتبت قطعة اخرى و تم نشرها
    Dann werden es weiße Blutkörperchen wie einen anderen Eindringling zerstören. Open Subtitles و عندها كرات الدم البيضاء ستدمرها كما يفعلون مع اى غازى اخر
    Dann werden Ihre Augen die hässlichste Halskette Englands erblicken. Open Subtitles و عندها ستمتعوا أعينكم بأقبح عقد في انكلترا
    und dann gibt es die Technologie – einfacher, voller Hoffnung, optimistisch, ewig jung. TED و عندها نجد التكنولوجيا -- أكثر بساطة ومفعمة بالأمل، متفائلة ودائمة الشباب.
    und dann mussten wir den Betrieb einstellen, plötzlich und traumatisch. TED و عندها اصبحنا بلا عمل فجأة و بصدمة قوية
    und dann diese Brüder – schauen Sie auf die Zeichnung. TED و عندها هذا الاخانظروا الى هذا الرسم البياني.
    Stellt euch vor einen Spiegel, spielt sie vor einer Kamera -- wie ihr mögt. und dann transportiert das zurück in eure Figur. TED قف اما مراّة و قم بتأديتها مقابل كاميرا --- ايا كان ما تحتاج و عندها قم باعادة وضعها في شخصيتك
    EB: und dann muss sie die Triebwerke zünden, sich ausrichten und dann langsam abbremsen und sanft auf der Oberfläche aufsetzen. TED و عندها يتوجب على المركبة أن تطلق كافة محركاتها و تصحح وضعيتها و تخفض من سرعتها حتى تلامس سطح الكوكب بهدوء
    und dann machte ich Bekanntschaft mit einer Art, Dinge zu betrachten, die das wirklich von Grund auf geändert hat. TED و عندها توصلت إلى طريقة أخرى للنظر إلى الأشياء و التي غيرت ذلك المفهوم من أساسه.
    "und dann stieg ein Engel des Herren herab zu der Jungfrau Maria." Open Subtitles أريد لعلاقتنا أن تنجح و أشعر أنه يستسلم مما يجعلني أعمل بجهدٍ أكبر و عندها أصبح العاهرة من يراسلكي في هذه الساعة؟
    und dann... Dann werde ich nie rausfinden, worum es hier geht, was sein Gesamtplan ist. Open Subtitles و عندها , و عندها لن أكون قادراً على معرفة كل شىء
    So wie Sie wahrscheinlich. Bis sie hierher kamen, und dann.... Open Subtitles مثلك أيضا كما أعتقد حتى جاءوا إلى هنا ، و عندها
    und dann würde ich alle anderen töten, die sich noch was aus dir machen. Open Subtitles و عندها سأقتل بقية الأشخاص في حياتك الذين يهتمون بأمرك
    und dann habe ich realisiert, dass ich in Wirklichkeit wütend auf mich war... das ich so blind war und nicht gesehen habe, dass du wieder auf dem Zeug warst, hauptsächlich wegen mir. Open Subtitles و عندها أدركتُ أني كُنتُ غاضباً من نفسي في الحقيقة لكوني أعمى و لم أرى بأنكَ عُدتَ للتعاطي مُجدداً
    Wir haben eine Weile geredet, wie hart diese Entfernung ist, und dann hat sie Schluss gemacht. Open Subtitles تكلمنا لفترة كيف ان العلاقات البعيدة صعبة و عندها .. قطعت علاقتها بي
    Dann werden sie landen und sich auf die Suche nach mehr Rohstoffen machen. Open Subtitles و عندها سينزلون السفينة بحثا عن مزيد من المواد الخام
    Du zeigst das du dich kümmerst, ohne dich wirklich zu kümmern, weil wenn du zu emotional wirst, Dann werden sie ängstlich, und dann werden sie emotional, und das ist schlecht. Open Subtitles أن تظهر أنك تهتم , بدون ان تسمح لنفسك أن تهتم حقاً , لأنك لو تأثرت , سيخافون حينها , و عندها سيتأثرون و هذا سئ
    Und heute Nacht werde ich mir etwas Sex Parfum auftragen und du wirst dich ausziehen, und dann werden wir sehen wer der Mann ist. Open Subtitles و الليلة سأعطر نفسي بعطر مثير و ستكون أنت عارياً و عندها سنرى من هو الرجل
    Erst beim das 3. Mal, werden Sie frisches bekommen und dann werden Sie herausfinden, dass der Fötus noch eine Überlebenschance hat. Open Subtitles مدعم، أما الاختبار الثالث فسيعطيكِ أنضج بول و عندها ستعرفين إن كان هناك أمل للجنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus