"و لأول مرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • zum ersten Mal
        
    Der heutige Tag markiert exakt sechs Monate – und zum ersten Mal in der Gescichte wurde kein einziges Kind gelähmt in Uttar Pradesh oder Bihar. TED اليوم ، مرت 6 أشهر تماما و لأول مرة في التاريخ لا يوجد طفل واحد اصيب بالشلل في اتار براديش ، او بهار
    zum ersten Mal in unserer Landesgeschichte erkannten die Männer und Frauen in Indiens Städten die schreckliche Wahrheit über den wahren Status von Frauen in diesem Land. TED و لأول مرة في تاريخنا استفاق الرجال والنساء على الحقيقة المرعبة لحالة النساء الحقيقة في هذا البلد.
    zum ersten Mal haben die Freitagsgebete des örtlichen Imam Frauenrechte unterstützt. TED و لأول مرة دعا خطباء الجُمع في المجتمع المحلي لتعزيز حقوق المرأة.
    Und zum ersten Mal in meiner wissenschaftlichen Karriere habe ich das übliche wissenschaftliche Protokoll umgangen, wonach man die Ergebnisse in wissenschaftlichen Zeitschriften veröffentlicht und danach erst darüber spricht. TED و لأول مرة في مجال عملي العلمي كسرت بروتوكولا علميا، و هو أخذ معلومات و نشرها في مجلات علمية ثم التحدث عنها.
    Ich schaute zu ihm hoch und sah zum ersten Mal, wie sehr mein Vater mich liebt. Open Subtitles على أيه حال, لقد نظرت إليه و لأول مرة فى حياتى, أرى ما قدر حب والدى لى
    Heute wird zum ersten Mal das so genannte Mutanten-Heilmittel allgemein erhältlich sein. Open Subtitles سوف يصنع التاريخ هنا اليوم و لأول مرة يمكن للمتحولين أن يظهره للعلن
    Und zum ersten Mal wurde mir klar, ich wollte glauben, dass Buck immer auf einer Bühne stehen würde, irgendwo in irgendeiner kleinen Stadt, und den Leuten zeigen, dass das Unmögliche möglich war. Open Subtitles و لأول مرة, أدركت أردت أن اؤمن بأن باك دائما سيكون هناك في بلدة صغيرة
    Ab Samstag wohnt zum ersten Mal eine Frau auf dem Boot. Open Subtitles مِن يوم السبت المقبل, كان هنالك, و لأول مرة ستعيش امرأة على متن القارب. لا مُخالفات مقصودة.
    Und zum ersten Mal werde ich das nicht ändern, weil es Auswirkungen auf ihn oder dich haben könnte. Open Subtitles و لأول مرة لن اغير ذلك بسبب الكيفية التي يمكن أن يؤثر عليه أو لك.
    - Sohn, deine Wahl ist die Angst, weil du zum ersten Mal im Leben glaubst, etwas zu verlieren zu haben. Open Subtitles انت اخترت أن تخاف لأنه و لأول مرة في حياتك تعتقد أن لديك شيئاً تخسره
    Und zum ersten Mal seit langem konnte ich mir eine glückliche Zukunft vorstellen. Open Subtitles ... و لأول مرة منذ وقت طويل تخيلت مستقبلاً كنت فيه سعيداً
    zum ersten Mal können der afrikanische Schmerz und die afrikanische Hoffnung von denjenigen bezeugt werden, die am meisten mitfühlen: andere Afrikaner. TED و لأول مرة في التاريخ يكون للألم الأفريقي و التطلعات الأفريقية القدرة بالحصول على شاهد من أولئك الذين يمكنهم التعاطف أكثر: الأفارقة الآخرون.
    Wir brauchen das Hitzeschild nicht mehr um uns vor der Kraft des Eintritts zu schützen, also werfen wir es ab und setzen das Landemodul zum ersten Mal der Marsatmosphäre aus. TED و عندها لن يكون هناك حاجة للدرع الحراري من أجل الحماية لذلك يتم التخلص من الدرع الحراري معرضين مركبة الهبوط و لأول مرة لأجواء الكوكب بشكل مباشر
    Denn zum ersten Mal sahen wir unsere Welt nicht als eine Art unzerstörbaren Ort, fest und unbeweglich, sondern als sehr kleine und zerbrechlich wirkende Welt, die vor der Schwärze des Alls hing. TED لأنها ، و لأول مرة جعلتنا نرى عالمنا لا كعالم ثابت و صلب غير قابل للدمار و لكن ، كعالم ضئيل ، يبدو ضعيفا و هشا معلق يطفو ، في ظلمات الفضاء
    zum ersten Mal in meinem Leben kann ich nicht schreiben. Open Subtitles و لأول مرة في حياتي لا أقدر على الكتابة
    Und zum ersten Mal benimmt sie sich auch so. Open Subtitles و لأول مرة انها تتصرف على ذلك النحو
    zum ersten Mal hatte ich eine richtige Freundin. Open Subtitles و لأول مرة لدي شخص أطلق عليه خليلتي
    zum ersten Mal in meinem Leben hab ich richtig was verdient. Open Subtitles و لأول مرة في حياتي حصلت على ربح جيد
    Am Ende waren sechs Minister zurückgetreten, zum ersten Mal in 300 Jahren musste der Sprecher des Abgeordnetenhauses zurücktreten, eine neue Regierung wurde mit einem Transparenzmandat gewählt, 120 Abgeordnete legten ihr Mandat im Zuge dieser Wahl nieder, und bis jetzt haben vier Abgeordnete und zwei Lords eine Gefängnisstrafe wegen Betrugs verbüßt. TED والنتيجة النهائية كانت استقالة ستة من الوزراء ، و لأول مرة منذ 300 عام ، أجبر المتحدث الأول باسم البرلمان على الاستقالة ، وتم انتخاب حكومة جديدة على مبدأ الشفافية ، وتم إسقاط 120 عضو برلمان في هذه الانتخابات .. وإلى الآن أربعة نواب ونبيلين .. سجنوا بسبب التزوير.
    Und ich zeige das zum ersten Mal. TED و لأول مرة أعرض هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus