"و لكننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wir
        
    • Doch
        
    • - Aber
        
    • Wir sind
        
    Wir akzeptieren, dass einige Anpassungen erforderlich sind, aber wir wollen es behalten. TED فنحن مرتاحون لهذا النظام، ونحتاج لبعض التعديلات و لكننا نريد إبقائه
    Schlaglöcher können schon zu einem Problem werden, aber wir haben eine Lösung. TED حفر، بالتأكيد هذه يمكن أن تصبح مشكلة و لكننا نملك الحل
    Vervollständigung ist das Ziel, aber wir hoffen, dass es nie das Ende ist. TED إن الإكتمال هدف، و لكننا نأمل بأن لا يقف على ذلك أبداً.
    In vernetzten Organisationen preisen wir die Stärke schwacher Bindungen an, Doch unterschätzen die Stärke starker Bindungen. TED في علمنا علم مؤسسات الشبكة تعلمنا أن القوة في الروابط الضعيفة و لكننا نقلل من قوة الروابط القوية
    - Wir wissen nicht, was da abläuft. - Aber bald. Open Subtitles و لكننا ما زلنا لا نعلم ماذا يجرى بالداخل قريبا سوف نعرف كل شئ
    Er ist groß, und Wir sind klein, und trotzdem können wir ihn besiegen. Open Subtitles فهو ضخم، و نحن صغار بالنسبة له، و لكننا نهزمه رغم ذلك.
    Wir sehen nun den Tumor, aber wir zeigen das dem Arzt noch nicht. TED إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد.
    aber wir haben so viel Luft verloren, dass wir nicht weiter können. Open Subtitles و لكننا فقدنا الكثير من الهواء لن ننجح فى استكمال الطريق
    Ich versteh', dass Sie wütend sind, aber wir wollen keine Kameras. Wir wollen nur den Flügel. Open Subtitles لديك الحق فى غضبك و لكننا لن نسرق الات التصوير لقد حضرنا من اجل الجناح
    Es war für uns beide hart, aber wir haben einen Ablauf ausgearbeitet. Open Subtitles . كان أمراً قاسياً لكلينا . و لكننا قُمنا بعملية مُجدية
    Eine dünne Ausbeute aus dem Geschenkladen des Krankenhauses, aber wir veränderten es. Open Subtitles التشكيلة بسيطة في متجر هدايا المستشفى و لكننا وجدنا شيئاً مناسياً
    Nein. aber wir haben überall in der Stadt Poster für Ihren Kerl aufgehängt. Open Subtitles كلاّ , و لكننا وضعنا هذه الملصقات في جميع أنحاء البلدة لرجلك
    Nun, die Nachricht klang endgültig, aber wir haben ihre Leiche noch nicht gefunden. Open Subtitles حسناً . النص كان حاسماً و لكننا لم نجد الجثة لحد الان
    Ich weiß, Sie haben Ihre Sorgen, aber wir haben immer noch nicht die Koltanminen besprochen. Open Subtitles أعلم أنك مازلت متورط فى بعض المشاكل و لكننا لم نناقش بعد مناجم الكولتان
    Ein ziemlich groer. aber wir wissen, wie man mit denen umgeht. Open Subtitles كبير بما يكفي للعناية به و لكننا نحسن التعامل معه
    aber wir machen uns als menschliche Rasse schon seit vielen, vielen Jahre Gedanken darüber, wie das Universum aussah, warum es entstand, wie es entstand. TED و لكننا ظللنا نفكر كبشرية عن كيف هو الكون، و كيف أصبح على ما هو عليه ، لسنوات طويلة جداً.
    aber wir sind in Gefahr, denn in Wahrheit ist das Gegenteil wahr. TED و لكننا في خطر، لأن الواقع أن العكس هو الصحيح.
    Ja, das weiß ich Doch, wir sehen uns ja bald sowieso. Open Subtitles أعلم , و لكننا سوف نراك هُناك بأي حال قريباً جداً
    Schrott war uns einst von Bedeutung, Doch dafür haben wir jetzt keine Verwendung mehr. Open Subtitles الخَردَة، و هيَ الأشياء التي كانَت قيّمةً بالنسبة لنا يوماً و لكننا لَم نعُد بحاجةٍ لها الأن
    Ich wollte nicht, dass so etwas passiert. Doch wir haben keine Ersparnisse. Ich bin nicht versichert. Open Subtitles أنا لم أريد أن يحدث أيّ مما حدث و لكننا لمنتلقىأيّإنقاذ،،وليسلديّتأمين..
    - Aber die Hisbollah ist bereit, weitere Angriffe auszuführen. Open Subtitles - و لكننا موافقون بأن " حزب الله " أظهر نية على مواصلة هجماته.
    Das bedeutet auch, dass Designer nicht mehr nur Berater sind, sondern auch Lehrer. Wir sind damit beauftragt, Kreativkapital in der nächsten Generation heranzuziehen. TED و هذا أيضا يعني أن المصممين لم يعودوا مستشارين, و لكننا معلمين, و نحن مسئولون عن تنمية كمية الابداع في الجيل القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus