"و لكني لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber ich
        
    Verzeihen Sie, Miss Dale, Aber ich weiß nicht, was sie Ihnen erzählt hat. Open Subtitles آسفة يا أستاذة دال و لكني لا أعلم ما الذي أخبرتك به
    Ja. Aber ich glaube nicht, dass es hier bei London Wölfe gibt. Open Subtitles نعم, بدا كذلك, و لكني لا أعتقد أنه توجد ذئاب بهذا القرب من لندن
    Aber ich denke an mein Seelenheil und tue es nicht. Open Subtitles و أستطيع ذلك في أي وقت و لكني لا أفعل و ذلك لخلاصي
    Aber ich will Sie nicht irreführen. Es gibt keine Tests. Open Subtitles و لكني لا أريد ان اضللكم هذه ليست الحقيقة
    Aber ich weiß nicht, wieso man soviel Interesse für einen alten Mann zeigt der allein irgendwo im Gefängnis sitzt während der Rest der Welt sich selbst vernichtet. Open Subtitles و لكني لا أعلم لماذا يهتمان برجا عجوز كهذا معتقل في السجن بينما بقية العالم يمزق بعضه البعض
    Weißt du, teilweise gefällt's mir, Aber ich... versteh's irgendwie nicht. Open Subtitles أتعلم؟ أعجبتني بعض الأجزاء و لكني لا أفهمها حقاً
    Aber ich muss Ihnen nicht sagen, dass die Jungs leicht beeindruckbar sind. Open Subtitles و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة
    Ich weiß, dass ich nicht die Wahrheit über Ross' Ermordung sagen kann Aber ich kann nicht länger die Lüge mit mir herumtragen. Open Subtitles أعرفُ أني لا يُمكنني قولُ الحقيقَة حولَ مَقتلِ روس و لكني لا يُمكنني تحمُّل الكَذِب أكثر من هذا أيضاً
    - Aber ich spüre nichts, Sie etwa? Open Subtitles نعم و لكني لا اشعر بأي حركة هل تشعرين انت بشيء؟
    Aber ich kann's nicht vergessen, ich kann's nicht. Open Subtitles نعم , و لكني لا أستطيع لا أستطيع , أنت تعرف
    Aber ich hab keine Ahnung, was sie dem Mann erzählt haben kann, damit er sie aus dem Schloss rauslässt. Open Subtitles و لكني لا أعرف بالضبط ما الذي قالته لذلك الرجل ليُحدثها بلطف عند خروجهم من القلعة
    Ich weiß, ich besitze keine Führungsqualitäten, Aber ich verstehe nicht,... warum wir die Ausrüstung nicht in der Hütte zusammensetzen und dann mit nach draußen nehmen. Open Subtitles تريثوا قليلا، أعرف أني لا أملك مؤهلات القيادة و لكني لا أفهم لم لا نستطيع تجميع الأدوات داخل الكوخ ثم ننقلها للخارج
    Aber ich weiß nichts! Open Subtitles و لكني لا أعرف أي شئ ربما تعرفين أكثر مما تظنين
    Es tut mir leid Raj, Aber ich will kein Spiel spielen, dass mich nicht fordert. Open Subtitles أنا آسف يا راج, و لكني لا أهتم بلعبة لا أجد فيها تحديا
    Für dich ist es vielleicht nicht das Ende, Aber ich habe keinen Stanford Abschluss. Open Subtitles انظر، ربما لا تكون نهاية العالم بالنسبة لك و لكني لا أملك شهادة من سانفورد تشاك
    Tut mir leid, nichts für ungut, Aber ich berechne nichts, für diese Kartoffeln. Open Subtitles آسفة، و لكني لا أقبل بأن أبيع جسدي على حثالة الرجال
    Ich kann den Besitzer nicht erreichen, Doug, er hat es auf seine Frequenz eingestellt, Aber ich komme nicht zu ihm durch. Open Subtitles لا أستطيع الأتصال بالمالك , دوج لقد ظبطه على تردده و لكني لا أستطيع الأتصال به
    Ich wollte auch Astronautin werden, Aber ich glaube kaum, dass wir in nächster Zeit Raumschiffe ins Weltall schicken werden. Open Subtitles اسمعي، لطالما أردت أن أكون رائدة فضاء و لكني لا أعتقد أنه سيكون لدينا سفن لنرسلها للفضاء قريباً
    Ich weiß nicht, was mit uns passiert, wenn wir sterben Aber ich will nicht mit all den Toten auf meinen Schultern gehen. Open Subtitles لا أدري مالذي يحدثُ لنا بعد مماتنا. و لكني لا أريدُ الموتَ و دماء جميع أولائكَ الضحايا في رقبتي.
    Ich weiß, wie Sie Frank gekriegt haben, Aber ich habe keine zweite Familie. Open Subtitles أعرف كيف وصلت الى فرانك, و لكني لا أملك عائلة ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus