"و لكن اذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wenn
        
    • Doch sollte
        
    aber wenn du willst, rufe ich den Therapeuten an und sage ihm, er soll vorsichtig sein. Open Subtitles و لكن اذا كنت قلق سوف اتصل بذلك الطبيب و اخبره ان يكون على حذر
    aber wenn ich es mir zu bequem mache, stehe ich vielleicht nicht mehr auf. Open Subtitles و لكن اذا اصبحت مرتاحاً جداً قد لا انزل من على هذه الاريكه
    aber wenn sie nicht aufpasst, kann's sein, dass sie ein Leben lang wartet. Open Subtitles و لكن اذا لم تكن حذرة، فسوف تمضي حياتها كلها في الإنتظار.
    Doch sollte sie es verlieren oder verschenken, würde sie auf einmal in seinen Augen verhasst sein und er würde sich nach einer Neuen umschauen. Open Subtitles . و لكن اذا فقدته او اعطته هديه لأحد ..... ستنصرف عين والدي عنها
    Und man kann weit in die Vergangenheit schauen, aber wenn man sich die derzeitige Schulausbildung ansieht, kann man relativ leicht erkennen, woher sie kommt. TED و يمكننا الذهاب بعيداً عبر التاريخ و لكن اذا نظرنا الى المدرسة في يومنا هذا من السهل ان نعرف من اين اتت الفكرة.
    aber wenn es weggeworfen wird, und dann auf einer ganz normalen Deponie landet, dann haben wir einen sogenannten doppelten Negativ. TED و لكن اذا رميتموه في سلة المهملات و مرفق مكبكم المحلي غير متطور حينها سوف يكون لدنيا ما نسميه السلبي المضاعف
    Und er sagte, "Hier, so viel reicht für den Anfang, aber wenn er länger Hilfe braucht, dann stelle die Mittel zur Verfügung. TED و قال هذا هو الاستثمار الاول و لكن اذا ما استمرت الحاجة تاكد ان كل شيء متوفر لهم
    aber wenn du's getan hast, wenn du nur wolltest, dass ich mir billig und verletzt vorkomme, Open Subtitles و لكن اذا كنت اذا كنت تحاول ان تشعرنى بأننى رخيصة و تجرحنى
    Ich weiß nicht, wie sie ausgesehen hat, aber wenn nur die geringste Ähnlichkeit zwischen Ihnen besteht, dann auf Sie! Open Subtitles حسنا ، لا أعرف شكلها و لكن اذا كانت تشبهك ، فهذا نخبها
    aber wenn der General wegen Mordes hängen sollte... Open Subtitles و لكن اذا كان لا بد للجنرال أن يشنق لجريمة دموية قذرة
    Ich weiß nicht, ob Hartmann noch lebt, aber wenn, dann bitte ich um seinetwegen, dass Sie mir helfen. Open Subtitles اٍننى لا أعرف اذا كان هارتمان لا يزال على قيد الحياة ، و لكن اذا كان فلأجله و لأجل الجميع اٍننى أناشدك أن تساعدينى
    Ich sage nicht, daß du... aber wenn du fühlst, daß du gegen den Krieg bist, könntest du echt helfen. Open Subtitles و لكن اذا كان لديك مشاعر ضدها يمكنك ان تساعد حقا اعني انك كنت هناك
    aber wenn du für immer da drin bleiben willst kann ich dir auch nicht helfen. Open Subtitles و لكن اذا أردت أن تبقي هناك و تغضب فليكن, فلتبق هناك
    Er hat nur gesagt, ich soll den Wagen holen. aber wenn es ein Problem ist, lasse ich es. Open Subtitles لا اعلم ، لقد اخبرنى ان احصل على الشاحنه و لكن اذا كانت هذه مشكله فهذا ليس ضرورى
    aber wenn du mir jetzt nicht hilfst, werde ich der Polizei alles sagen. Open Subtitles و لكن اذا لم تساعدنى الان سأخبر الشرطه بكل شىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus