"و لكن الآن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber jetzt
        
    • Aber nun
        
    • Doch jetzt
        
    • im Moment
        
    Zuerst waren es drei, Aber jetzt ist nur noch einer übrig. Open Subtitles لقد كانوا ثلاثة، و لكن الآن هناك واحد فقط متبقٍ.
    Aber jetzt, wo ich das akzeptiere, bin ich weniger hin und hergerissen. Open Subtitles و لكن الآن بما انني استطيع تقبل الامر اشعر بتناقض اقل
    Aber jetzt sind sie überholt. Sie befassen sich nicht mit den Problemen. TED و لكن الآن غطاها غبار الدهر. و لم تعد تتعامل مع المشكلات.
    Ich wollte endlich frei sein, Aber nun kann ich nicht mal das Tageslicht ertragen. Open Subtitles ، أردتُ أن أتركَ حرة و لكن الآن لا أستطيع أن أتحمل الضوء
    Doch jetzt fühle ich, dass es schneller geht, dass das Buch bald veröffentlicht wird. Open Subtitles و لكن الآن أحس بالوقت يمر بسرعة و أن نشر الكتاب سيحصل في أي يوم
    Ich hatte gezögert, Sie einzuladen, Aber jetzt wo Sie hier sind, legen wir besser gleich los. Open Subtitles لقد ترردت قبل أن أسألك لتأتى إلى هنا بعد فقدانك لزوجك و لكن الآن أنتِ هنا و آمل ألا تمانعى أن ندخل فى العمل
    Du sahst aus wie ein kleiner Junge. Aber jetzt, sieh dich nur an. Open Subtitles . كنتِ تبدين كصبى صغير و لكن الآن أنظرى إلى نفسك
    Ich hätte ihnen nichts davon zeigen dürfen, Aber jetzt... Open Subtitles في الواقع لم يكن من المفترض أن أريك شيئا و لكن الآن
    Früher wärst du damit klargekommen, Aber jetzt bist du verwöhnt von einem guten Mann. Open Subtitles ربما احتككت بهم من قبل و لكن الآن لديك رجل يدلك
    Aber jetzt habe ich einen neuen Antrieb, ich muss dir helfen meinen Vater zu besiegen und das Gleichgewicht in der Welt herzustellen. Open Subtitles و لكن الآن لدي دافع جديد, يجب أن أساعدك لتهزم والدي و تعيد النظام إلى العالم
    Aber jetzt wird diese Person jede Menge Ärger bekommen. Open Subtitles و لكن الآن هذا الشخص سيكون في مشكلة كبيرة
    Davor wusste er nicht mal, dass ich existiere, Aber jetzt... Open Subtitles قبل ذلك، لم يكن يعرف أني موجود، و لكن الآن
    Es war ein Vertrag, den du eingehalten hast, Aber jetzt ist er zu Ende. Open Subtitles آندرو، هذا كان عملاً لك و لكن الآن الصفقة انتهت
    Unsere Ehe war immer eine Partnerschaft, Aber jetzt schließt er mich aus. Open Subtitles زواجنـا كان شراكـة و لكن الآن هو يخرجني منه
    Aber jetzt verstehe ich, warum Sie Sehnsucht nach gutem Kaffee haben. Open Subtitles ليس بمفردي . منذ ساعة فقط و لكن الآن فهم لما انتِ يائسة من القهوة الجيدة
    Aber nun zwingt mich das Böse zum Aufbruch. Open Subtitles و لكن الآن, الشر يحيط بكل مكان يدفعنى للأمام
    Aber nun, wo er draußen ist, ist er offenbar sehr real. Open Subtitles و لكن الآن بما أنه بالخارج فهذا يعني أنه حقيقي جداً
    "Aber nun weiß ich, dass zwanzig Jahrhunderte steinernen Schlafes Open Subtitles و لكن الآن , أعرف أنه مضى عشرون قرن من النوم المروّع
    Doch jetzt, wo Sie glauben, all meine Gedanken zu kennen ... ist es Ihnen wichtiger, zu beweisen, dass ich es vermasselt habe, als die Frau zu finden, oder? Open Subtitles و لكن الآن أصبحتي تعرفين كل شيء تُفكرين بهِ. من الأهم إثبات انني إختلقت هذا،كي أنقذ الفتاه المخطوفة،صحيح؟
    Mein ganzes Leben dachte ich, mein Vater wäre in dem Feuer gestorben, Doch jetzt weiß ich, wer er ist, und er ist am Leben. Open Subtitles كنت أعتقد طوال حياتي أن والدي مات في ذلك الحريق و لكن الآن أنا أعرف من هو و أعرف أنه على قيد الحياة
    Normalerweise wäre ich ganz Ohr, aber im Moment... Open Subtitles عادة ، ينبغى لى أن أشرب لكل كلمة تقولها يا أبت ، و لكن الآن فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus