Menschen wie ich müssen geheim bleiben, nicht wie die Avengers, öffentlich bekannt. | Open Subtitles | الأشخاص مثلي يجب أن يبقوا سرًا ليس مثل المنتقمين في العلن |
Und was, wenn sie nicht begraben bleiben? - Was meinen Sie? | Open Subtitles | ـ ماذا لو أنهم لن يبقوا مدفونين تحت التراب ؟ |
Ich meine... Männer müssen sich... wichtig fühlen, um in einer Beziehung zu bleiben. | Open Subtitles | أقصد يجب أن يشعر الرجال أنهم مهمون كي يبقوا في علاقة ما |
Der Stamm hat es geschafft, die Seismologen und Öl-Arbeiter mit Speeren und Blasrohren in Schach zu halten. | TED | وقد أستطاعوا ان يبقوا .. علماء الأرض و عمال النفط بعيداً بواسطة حرابهم و بنادقهم |
Jetzt können sie im Land bleiben, auf verschiedenen Baustellen arbeiten und für ihre Familien Geld verdienen. | TED | لكن الأن بإمكانهم ان يبقوا في البلاد ويعملون في مواقع بناء مختلفة ويحصلون على مال ليطعمون به عائلتهم |
Sie haben ein Recht, hier zu bleiben, aufzuwachsen und glücklich zu sein. | Open Subtitles | يحق لهم أن يبقوا هنا ويكبروا ويعيشوا بسعادة |
Diese Burschen können einfach nicht an Ort und Stelle bleiben. | Open Subtitles | حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين |
- Wir bringen ihnen bei, am Leben zu bleiben! | Open Subtitles | فى القوات الخاصة نعلم الناس أن يبقوا أحياء فى ظلّ الواجب |
Sie sollen im Haus bleiben! Wir sind gleich da. | Open Subtitles | أخبريهم أن يبقوا كما هما سنكون هناك على الفور |
Ihre Männer bleiben, wo sie sind, aber Sie werden nur Befehle ausführen, die wir geben. | Open Subtitles | رجالك يبقوا في محلهم. رجالنا سيدعمون رجالك. لكنك ستنفذ أوامرنا. |
Alle bleiben hier und warten auf meinen Befehl. | Open Subtitles | أريد الجميع أن يبقوا بأماكنهم وينتظروا أوامرى. |
Sie müssen nicht ausziehen. Sie können noch ein Jahr bleiben. | Open Subtitles | ليس عليهم أن ينتقلوا يمكنهم أن يبقوا هنا لسنة |
- Heißt das, sind ihre Marker abgelaufen, - bleiben sie dort stecken? | Open Subtitles | عندما تنتهي علاماتهم يمكن أن يبقوا هناك إلى الأبد ؟ |
Geh auf Position. Die Behörden vor Ort sollen außer Sicht bleiben. | Open Subtitles | تحرك الى الموقع وذكّر القوات المحلية بأن يبقوا بعيداً عن الأنظار |
Er will, dass Frauen barfuß gehen, Kinder kriegen und zu Hause bleiben. | Open Subtitles | هو يريد النساء أن يكونوا عاريات القدم و حوامل و أن يبقوا في المنازل |
Kriege kommen und gehen, aber meine Soldaten bleiben. | Open Subtitles | الحروب تأتي وتذهب ، لكن الجنود يبقوا خالدين |
Kriege kommen und gehen, aber meine Soldaten bleiben. | Open Subtitles | الحروب تأتي وتذهب ولكن الجنود يبقوا آبدين |
Major Lawrence muss zweifellos Bericht erstatten über mein Volk und seine Schwäche und die Notwendigkeit, es schwach zu halten im Interesse der Engländer. | Open Subtitles | فالميجور لورنس بلا شك لديه تقارير كى يقدمها عن شعبى وضعفهم واحتياجهم لان يبقوا فى دائرة الاهتمام الانجليزية |
Sie sollen die Augen offen halten. | Open Subtitles | حسناً, اعطنى الحقيبة اخبرهم أن يبقوا منتبهين |
Alle Spaziergänger im Einkaufszentrum halten sich bitte rechts. | Open Subtitles | لقد طلبنا من كل المارة في السوق بأن يبقوا في جهة اليمين |
Zwölf weitere von der Basis sind in kritischem Zustand... und werden die nächsten 24 Stunden wohl nicht überleben. | Open Subtitles | ولن يبقوا أحياء لأكثر من 24 ساعة أهذا كل شيء؟ |