"يبقوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleiben
        
    • halten
        
    • überleben
        
    Menschen wie ich müssen geheim bleiben, nicht wie die Avengers, öffentlich bekannt. Open Subtitles الأشخاص مثلي يجب أن يبقوا سرًا ليس مثل المنتقمين في العلن
    Und was, wenn sie nicht begraben bleiben? - Was meinen Sie? Open Subtitles ـ ماذا لو أنهم لن يبقوا مدفونين تحت التراب ؟
    Ich meine... Männer müssen sich... wichtig fühlen, um in einer Beziehung zu bleiben. Open Subtitles أقصد يجب أن يشعر الرجال أنهم مهمون كي يبقوا في علاقة ما
    Der Stamm hat es geschafft, die Seismologen und Öl-Arbeiter mit Speeren und Blasrohren in Schach zu halten. TED وقد أستطاعوا ان يبقوا .. علماء الأرض و عمال النفط بعيداً بواسطة حرابهم و بنادقهم
    Jetzt können sie im Land bleiben, auf verschiedenen Baustellen arbeiten und für ihre Familien Geld verdienen. TED لكن الأن بإمكانهم ان يبقوا في البلاد ويعملون في مواقع بناء مختلفة ويحصلون على مال ليطعمون به عائلتهم
    Sie haben ein Recht, hier zu bleiben, aufzuwachsen und glücklich zu sein. Open Subtitles يحق لهم أن يبقوا هنا ويكبروا ويعيشوا بسعادة
    Diese Burschen können einfach nicht an Ort und Stelle bleiben. Open Subtitles حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين
    - Wir bringen ihnen bei, am Leben zu bleiben! Open Subtitles فى القوات الخاصة نعلم الناس أن يبقوا أحياء فى ظلّ الواجب
    Sie sollen im Haus bleiben! Wir sind gleich da. Open Subtitles أخبريهم أن يبقوا كما هما سنكون هناك على الفور
    Ihre Männer bleiben, wo sie sind, aber Sie werden nur Befehle ausführen, die wir geben. Open Subtitles رجالك يبقوا في محلهم. رجالنا سيدعمون رجالك. لكنك ستنفذ أوامرنا.
    Alle bleiben hier und warten auf meinen Befehl. Open Subtitles أريد الجميع أن يبقوا بأماكنهم وينتظروا أوامرى.
    Sie müssen nicht ausziehen. Sie können noch ein Jahr bleiben. Open Subtitles ليس عليهم أن ينتقلوا يمكنهم أن يبقوا هنا لسنة
    - Heißt das, sind ihre Marker abgelaufen, - bleiben sie dort stecken? Open Subtitles عندما تنتهي علاماتهم يمكن أن يبقوا هناك إلى الأبد ؟
    Geh auf Position. Die Behörden vor Ort sollen außer Sicht bleiben. Open Subtitles تحرك الى الموقع وذكّر القوات المحلية بأن يبقوا بعيداً عن الأنظار
    Er will, dass Frauen barfuß gehen, Kinder kriegen und zu Hause bleiben. Open Subtitles هو يريد النساء أن يكونوا عاريات القدم و حوامل و أن يبقوا في المنازل
    Kriege kommen und gehen, aber meine Soldaten bleiben. Open Subtitles الحروب تأتي وتذهب ، لكن الجنود يبقوا خالدين
    Kriege kommen und gehen, aber meine Soldaten bleiben. Open Subtitles الحروب تأتي وتذهب ولكن الجنود يبقوا آبدين
    Major Lawrence muss zweifellos Bericht erstatten über mein Volk und seine Schwäche und die Notwendigkeit, es schwach zu halten im Interesse der Engländer. Open Subtitles فالميجور لورنس بلا شك لديه تقارير كى يقدمها عن شعبى وضعفهم واحتياجهم لان يبقوا فى دائرة الاهتمام الانجليزية
    Sie sollen die Augen offen halten. Open Subtitles حسناً, اعطنى الحقيبة اخبرهم أن يبقوا منتبهين
    Alle Spaziergänger im Einkaufszentrum halten sich bitte rechts. Open Subtitles لقد طلبنا من كل المارة في السوق بأن يبقوا في جهة اليمين
    Zwölf weitere von der Basis sind in kritischem Zustand... und werden die nächsten 24 Stunden wohl nicht überleben. Open Subtitles ولن يبقوا أحياء لأكثر من 24 ساعة أهذا كل شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus