"يبلغون" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie
        
    • sind
        
    sie konnten nachweisen, dass Menschen, die politisch konservativer waren, physiologisch erregter waren, wenn man ihnen ekelhafte Bilder zeigte, ähnlich wie die von vorhin. TED قد أثبتت الدراسة ان الناس الذين يبلغون انهم متحفظون سياسيا ايضا من الاكثر اثارة فسيولوجياً عندما تريهم صورا مقرفة كالتي عرضتها.
    Wenn sie das Signal gegeben haben greifen wir von der kanadischen Seite der Brücke ein. Open Subtitles عندما يبلغون الطريق و يعطون إشارتهم سنهجم من الجانب الكندى للجسر
    Also müssen wir es so tun, dass sie nicht denken, wir hätten das Boot. Open Subtitles و سوف يعودون ، و يبلغون رؤسائهم بأننا لم نمسك به و إلا فإن هذا الأمر برمته سيكون مجرد عمل نظرى أليس كذلك ؟
    Babys und Kinder sind genial bis zu einem Alter von sieben Jahren. Dann setzt eine stetige Verschlechterung ein. TED الرضع والأطفال هم عباقرة في تعلم اللغة حتى يبلغون سن السابعة, وبعدها تتراجع عبقرياتهم بصورة واضحة
    Jedes Jahr sind es 7.000 – Leute, die das erste Mal kommen. TED يبلغون ال 7,000 كل عام -- الأشخاص الذين يأتون للمرة الأولى.
    Manchen Menschen kann man erst helfen, wenn sie ganz unten sind. Open Subtitles أحياناً لا تستطيع مساعدة أولئك الناس حتى يبلغون القاع.
    Wenn sie nicht zurückkommen... erzählt man ihren Familien Märchen über ihr Schicksal. Open Subtitles وعندما لا يعودون الي بلادهم يبلغون عائلتهم بقصص وهمية عما حدث لهم
    Wenn sie bei $500 steht, gebe ich Ihnen die Antworten und wir teilen das Geld. Open Subtitles حسنا عندما يبلغون حتى 500 سأعطيك الأجوبة و سنقتسم النقود
    Wenn sie bei $500 steht, gebe ich Ihnen die Antworten und wir teilen das Geld. Open Subtitles حسنا عندما يبلغون حتى 500 سأعطيك الأجوبة و سنقتسم النقود
    Wissen sie, was sie mit Ingenieuren machen, wenn sie 40 werden? Open Subtitles وكيف وصلت هنا؟ هل تعلم ماذا يفعلون بالمهندسين عندما يبلغون الأربعين؟
    Manche hier drin kommen so weit, weil sie unauffällig sind. Open Subtitles بعض الناس لا يبلغون هذه المرحلة إلا لتفاهتهم، ألم يلاحظني أحد ؟
    In der ganzen Flotte melden Menschen eine Verknappung von Gütern, und das, was sie bekommen, hat einen hohen Preis. Open Subtitles , لكن عبر الأسطول كله الناس يبلغون عن نقص بعض الإحتياجات الأساسية ومايحصلون عليه بسعر عالى
    To Your Health 6% der gesamten Insassen sind 55 und älter. Open Subtitles ستة في المئة من مجموع نزلاء السجن يبلغون من العُمر 55 عام وأكبر
    Die anderen sind 13, ich bin 12. Open Subtitles إنني أصغر من رفاقي بسنة. إنهم يبلغون الثالثة عشرة اما أنا فابلغ الثانية عشرة
    Ich warte, bis sie volljährig sind. Und dann, bumm. Open Subtitles سأنتظر حتى يبلغون السن القانوني و بعدها أفعل ذلك
    Wenn wir Kinder haben, müssen sie eine Feier mit einer Cobra haben, wenn sie drei Jahre alt sind, damit ihr Großvater glücklich ist. Open Subtitles لو رزقنا بأولاد عليهنا أن نضعهم بطقوس مع الكوبرا عندما يبلغون الثالثة لكي يكون جدهم سعيداً لا هذا لا يهم
    Viele Jungs gehen runter in die Tunnel, wenn sie zu alt geworden sind. Open Subtitles الكثير من الاطفال ينزلون للانفاق عندما يبلغون
    Mir gefällt es, wenn sie 22 Jahre alt sind und an die Rechtsfakultät gehen, Open Subtitles أحبهم حينما يبلغون 22 سنة ويدخلون كليّة الحقوق ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus