Sie werden von Dingen beeinflusst, denen sie sich nicht bewußt sind. | TED | دوماً يتأثرون .. بهذه الامور السخيفة التي لا يعونها .. |
Die Geister folgen nicht den Gesetzen unserer Physik. Und sie werden auch nicht von der Zeit beeinflusst. | Open Subtitles | الأرواح لا تخضع للقوانين المادّية ولا يتأثرون بمُضيّ الزمن |
Wie sie wissen, werden Kinder von Erwachsenen beeinflusst. | Open Subtitles | ، كما تعلمين . الأطفال يتأثرون بالكبار |
Es ist schrecklich, dass Sie diese Leute, die tatsächlich betroffen sind, nicht konsultieren. | TED | لا يمكن ان تناقشوا امور اشخاص يتأثرون جداُ بنقاشكم وهم غير موجودين |
Ich muss mich von denen lossagen, dessen Leben durch meine Entscheidungen beeinflusst werden. | Open Subtitles | "يجب أن أبتعد عن أولئك الذين يتأثرون بقرارتي" |
Verteidiger erzielen täglich Freisprüche, aber persönlich sind sie unberührt. | Open Subtitles | كل يوم، محامو الدفاع يبرؤون أناساً مذنبة ويجنبونهم العقاب ولا يتأثرون بذلك. |
Aber ich muss Ihnen nicht sagen, dass die Jungs leicht beeindruckbar sind. | Open Subtitles | و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة |
Um das Motto "Gesundheit für Alle" tatsächlich umzusetzen, müssen wir alle in diese Reise einbinden, ganz besonders im Fall psychischer Gesundheit müssen wir Menschen einbeziehen, die von psychischer Erkrankung betroffen sind, und ihre Betreuer. | TED | وفي الواقع، لتطبيق شعار الصحة للجميع، سوف نحتاج إلى إشراك الجميع في تلك الرحلة الخاصة، وبالذات في حالة الصحة النفسية سنحتاج إلى إشراك الناس الذين يتأثرون بالمرض النفسي ومن يقدمون الرعاية لهم. |