"يتجاوز" - Traduction Arabe en Allemand

    • als
        
    • bis
        
    • über
        
    • lediglich
        
    • nur
        
    • spätestens
        
    • beträgt
        
    • überschreiten
        
    • hinaus
        
    • höher
        
    • höchstens
        
    • übersteigt
        
    • übersteigen
        
    • überschreitet
        
    • Gegenmaßnahmen die
        
    Asperger betrachtete den Autismus als vielfältiges Kontinuum, mit einer erstaunlichen Spannbreite zwischen Begabung und Behinderung. TED بشكل حازم إعتبرأاسبرجر التوحد كنوع من التواصل المختلف يتجاوز نطاق مدهشاً من الموهبة والإعاقة.
    Also ist dies eine Lösung für eine Situation, in der China viele, viele, viele Städte mit mehr als 20 Millionen Menschen haben wird. TED وهذا هو الحل لهذه المشكلة حيث ستطبق في الصين في العديد والعديد من المدن التي يتجاوز سكانها 20 مليون نسمة
    Und er brachte es nie weiter als bis zum Sergeant. Open Subtitles ستة وخمسون ألفاً في السنة ولم يتجاوز رتبة رقيب
    Wie Sie sehen können, bin ich jetzt die Frau über 50. TED الآن أنا، وكما ترون، المرأة التي يتجاوز عمرها الخمسون عاماً.
    Aber dann wurde die Verbindung zwischen der monetären Basis und der Inflationsrate getrennt. Von 2005 bis 2015 stieg die monetäre Basis um jährlich 17,8%, während der CPI pro Jahr lediglich um 1,9% wuchs. News-Commentary ولكن بعد ذلك انقطعت الصِلة بين القاعدة النقدية ومعدل التضخم. ففي الفترة من 2005 إلى 2015، ارتفعت القاعدة النقدية بمعدل سنوي بلغ 17.8%، في حين تزايد مؤشر أسعار المستهلك بمعدل سنوي لم يتجاوز 1.9%.
    Die Sterblichkeitsrate der Kinder unter fünf Jahren liegt bei 14 Prozent, und die Lebenserwartung bei der Geburt beträgt nur 54 Jahre. UN ويصل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 140 لكل 000 1 طفل، بينما لا يتجاوز العمر المتوقع عند الولادة 54 سنة.
    Dieser Wal hier könnte älter als 250 Jahre sein. TED ان هذاالحوت هنا عمره قد يتجاوز ال 250 عاما
    Das Wasser hat dort eine Höhe von mehr als 24 Metern erreicht und hat sich mehr als drei km landeinwärts erstreckt. TED وقد تم تسجيل مستويات الماء هنا بما يتجاوز 24 مترا في العلو، وقطعت أكثر من ميلين في البر.
    Also tun diese Gruppen weitaus mehr als nur schießen. TED لذا هذه الجماعات تقوم بما يتجاوز إطلاق النار فقط.
    Ganze Armeen von Krebstieren, oft nicht größer als die eigene Pupille, sind die Hauptnahrung der Mantarochen. TED مجموعات كبيرة من القشريات، لا يتجاوز حجم معظمها جحم حدقة العين، هي الغذاء الأساسي لأسماك شيطان البحر.
    Etwa 13 bis 14, schnellstenfalls zwölf Stunden. Open Subtitles حسناً، في المعدّل هذا سيستمر ثلاثة عشر وربما اربعة عشر ساعة لن اجعل هذا يتجاوز الاثنى عشر ساعة فقط لتكونا في أمان
    Es war die beste Wohnung, die ich besichtigt habe,... die Miete war vernünftig... und nachdem man die ersten drei Hindernisse über- wunden hatte, wollte man es bis zum Anschlag. Open Subtitles كانت أفضل شقة رأيتُها و قيمة الإيجار كانت جيدة و بعد أن يتجاوز المرء الحواجز الثلاثة
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis er die Linie überschreitet und erwischt wird. Open Subtitles أن هي إلا مسألة وقت فقط حتى يتجاوز الحدود ويقبض عليه
    Nun, nicht über das hinaus, was ich Ihnen aus Höflichkeit gewähre Open Subtitles حسناً، ليس ما يتجاوز ما أمنحك إيّاه من باب المجاملة
    Ich erlebte noch nie, dass sich jemand über die Programmierung hinwegsetzt. Open Subtitles ,لم أرَ أي شخص يتجاوز البرمجة حتى في أي لحظة
    Innerhalb eines oder zweier Quartale waren Wachstumsschübe von 7 bis 8 Prozent nicht ungewöhnlich. Im Gegensatz dazu beläuft sich die aufgestaute Nachfrage im aktuellen Zyklus auf ein annualisiertes Wachstum von lediglich 3 Prozent in den fünf Quartalen von Anfang 2010 bis Anfang 2011. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، فإن إطلاق الطلب المكبوت في الدورة الحالية لم يتجاوز 3% فقط من النمو السنوي في الأرباع الخمسة من أوائل 2010 إلى أوائل 2011، وعلاوة على ذلك فإن أقوى المكاسب الربع سنوية كان الزيادة بنسبة 4,1% في الربع الرابع من عام 2010.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Bereitschaft, das Sanktionsregime spätestens drei Monate nach den Präsidentschaftswahlen zu überprüfen. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Vielleicht noch nicht, aber wenn ich Recht haben, ist er dabei, die Grenze zu überschreiten. Open Subtitles ربما لم يتبين هذا الآن ولكن إن كنت محقاً فإنه على وشك أن يتجاوز الحدود
    Monetaristen bestehen darauf, dass Inflation in Volkswirtschaften entsteht, wenn das Geldmengenwachstum ständig höher ist als das Produktionswachstum. Das ist bisher noch nicht passiert, also wurde die Inflation aufgeschoben. News-Commentary ويصر أنصار النظرية النقدية على أن الاقتصادات تعاني من التضخم عندما يتجاوز نمو المعروض النقدي نمو الناتج بشكل مستمر. ولم يحدث هذا بعد، لذا فقد تم تأجيل التضخم.
    Mit ihrer Resolution 58/284 vom 8. April 2004 genehmigte die Generalversammlung für den Zeitraum vom 1. Juli bis 31. Dezember 2004 eine Subvention von höchstens 16,7 Millionen Dollar aus Mitteln des ordentlichen Haushalts. UN وأذنت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/284، المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، بتخصيص مبلغ للإعانة لا يتجاوز 16.7 مليون دولار، من مخصصات الميزانية العادية، للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    vii) einen Höchstbeitragssatz für die am wenigsten entwickelten Länder, der die derzeitige Höhe von 0,01 Prozent nicht übersteigt; UN `7' حد أقصى لمعدلات الأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا لا يتجاوز مستوى 0.01 في المائة الحالي؛
    viii) individuelle Beitragssätze für die am wenigsten entwickelten Länder, welche die derzeitige Höhe von 0,01 Prozent nicht übersteigen; UN `8' حد أقصى للمعدلات الفردية للأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا لا يتجاوز المستوى الحالي البالغ 0.01 في المائة؛
    Verständlich, aber es gibt eine Universalität in der Story, die Ethnizitäten überschreitet. Open Subtitles مفهوم ، لكن هناك إنتشار عالمي لتلك القصة يتجاوز الإنتماء العرقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus