Ja. Sie ist wie diese fetten Schnallen, die die Typen im Todestrakt heiraten. | Open Subtitles | أجل، هي مثل تلك الفتيات السمينات الوحيدات تالاتي يتزوجن المحكوم عليهم بالإعدام |
Mama ist das egal. Sie findet es gut, wenn Mädchen heiraten. | Open Subtitles | امى لن تهتم فهى ترى ان الفتيات يجب أن يتزوجن لكى يستقروا |
- Aber... - Prinzessinnen heiraten keine Diener. | Open Subtitles | ـ لكن 00000 ـ الأميرات لا يتزوجن أولاد المطبخ |
Naja, ich hab in der Paartherapie gelernt, dass Frauen oft ihre Väter heiraten, und ihr Vater war 'n Cop. | Open Subtitles | تعلمون، تعلمت في علاج الأزواج أن النساء كثيرا ما يتزوجن آبائهن، وكان والدها شرطي. |
Wie können Menschen Götter heiraten? | Open Subtitles | كيف بنات الرجال يتزوجن آلهة أو شياطين ؟ |
Fromme Frauen heiraten jung, damit sie ganz viele kleine fromme Kinder in die Welt setzen können. 38 bedeutet, dass diese Frau nicht mehr auf jeder Hottie-Liste steht und sie wird mit einem Typen vermählt, der auf keiner Hottie-Liste steht. | Open Subtitles | نساء اليهود الهاسيديين يتزوجن باكراً كي يبدأن بإنتاج بذور هاسيدية جديدة وفي الثامنة والثلاثين لا تعود المرأة محطاً لأنظار أحد |
Die reichen Mädchen heiraten keine armen Jungs. | Open Subtitles | الفتيات الثريات لا يتزوجن الفقراء |
Besonders für die, die nicht heiraten. | Open Subtitles | خاصة لأؤلئك اللواتي قد لا يتزوجن |
Die Armen. - Sie heiraten für Geld. | Open Subtitles | -إنهن يتزوجن من أجل المال . |
Kinderheiraten finden überall auf der Welt statt, sie sind jedoch in Südasien und Teilen von Afrika südlich der Sahara besonders häufig. Der prozentuale Anteil der heiraten im Kindesalter erreicht in Bangladesch 65 % und in Indien 48 % – und wahrlich erschreckende 76 % in Niger und 71 % in Tschad. | News-Commentary | والواقع أن زواج الأطفال قد يكون وارداً في مختلف أنحاء العالم، ولكنه شائع بشكل خاص في جنوب آسيا وأجزاء من البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا. ففي بنجلاديش تبلغ معدلات زواج الأطفال 65%، وفي الهند 48%، وفي النيجر 76%، وفي تشاد 71%. وطبقاً لبعض التقديرات فإن عدد الفتيات اللاتي سوف يتزوجن قبل بلوغ سن ثمانية عشر عاماً لن يقل عن مائة مليون في غضون العقد القادم فقط. |
Immer mehr junge Leute überall auf der Welt erkennen inzwischen die Verbindung zwischen den Verschleppungen in Nigeria, der Vergewaltigung und Ermordung junger Mädchen in Indien, den sogenannten „Ehrenmorden“ an pakistanischen Mädchen, die entgegen den Wünschen ihrer Familien heiraten, der Genitalverstümmelung von Mädchen überall in Afrika und dem Handel mit Kindern als Vollzeitarbeitskräften, häufig unter den Bedingungen von Sklavenarbeit. | News-Commentary | وعلى نحو متزايد، يدرك الشباب في مختلف أنحاء العالم علاقة الارتباط بين اختطاف الفتيات في نيجيريا، واغتصاب وقتل الفتيات في الهند، وما يسمى بـ"جرائم الشرف" التي ترتكب ضد الفتيات الباكستانيات اللاتي يتزوجن ضد رغبة أسرهن، وتشوية الأعضاء التناسلية للفتيات في مختلف أنحاء أفريقيا، والإتجار بالأطفال وتشغيلهم بدوام كامل، وغالباً في ظروف أشبه بظروف عمل العبيد. |