"يتسنّى لنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Dann können wir, während du ihm den Schwanz lutscht‚ direkt hinter ihm vorbei. Open Subtitles حتى يتسنّى لنا الإقتراب بينما تقوم بلعق قضيبه فنستطيع المرور من جانبه
    Aber wie sollen wir jemals verstehen, was Gewalt in unserer Gesellschaft bewirkt, wenn wir uns weigern die Menschlichkeit jener anzuerkennen, die sie verursachen? TED ولكن كيف يتسنّى لنا أن نفهم ماهية الشيء في المجتمعات البشرية الذي يوّلد العنف إن رفضنا الاعتراف بإنسانية أولئك الذين يرتكبونه؟
    Sie lebt jetzt in Denver, daher sehen wir sie nicht mehr so oft. Open Subtitles هي تعيش الان في دينفر والان لا يتسنّى لنا رؤيتها كثيراً
    wir werden Sie also sofort auf die Warteliste setzten, damit wir einen neuen Spender finden. Open Subtitles لذا علينا أن ندرجك في قائمة الزراعة في الحال.. حتى يتسنّى لنا أن نجد مانحاً جديداً..
    wir werden Sie narkotisieren, damit wir das Loch bohren können. Open Subtitles سنقومُ بتخديرك كي يتسنّى لنا ثقبُ الجمجمة
    Hey, lass uns schnell essen damit wir heimgehen und Sex haben können. Open Subtitles لنأكل بسرعة لكي يتسنّى لنا الذهاب للمنزل و نتضاجع
    wir müssen sie jetzt vernichten und jede Spur von ihr,... damit wir kochen können. Open Subtitles الآن، يجب أن تقضي عليها وأي أثر تتركه، حتّى يتسنّى لنا الطبخ
    Wenn wir dann erst mal auf diesen Plantagen sind, spielen wir ein bisschen Theater. Open Subtitles حالما يتسنّى لنا ولوج هذه المزارع سنختلق تمثيليّة.
    Um Zutritt zu den Plantagen zu bekommen... müssen wir etwas Theater spielen. Open Subtitles حالما يتسنّى لنا ولوج هذه المزارع سنختلق تمثيليّة.
    Okay, vielleicht finden es Leute heraus, und vielleicht werden wir dann nicht zusammenarbeiten, und vielleicht werden wir implodieren. Open Subtitles حسناً، لربّما سيكتشف الناس ذلك، ولربّما لن يتسنّى لنا العمل معاً،
    So dass wir eine Verbindung auf einem höheren emotionalen und spirituellen Level bekommen. Open Subtitles حتّى يتسنّى لنا الإتّصال بمستوى أعلى روحيّاً وعاطفيّاً.
    Jetzt können wir alle Leben im Gefängnis oder keiner von uns kann. Open Subtitles الآن، بوسعنا العيش في هذا السجن، أو لن يتسنّى لنا جميعًا العيش فيه.
    Solange wir das haben, können wir so oft wie nötig zurückgehen, bis wir sie wiederhaben. Open Subtitles طالما يتسنّى لنا ذلك، فسنظلّ نعود ريثما نستعيدها.
    So haben wir 3000 Jahre in dieser Stadt überlebt, und deswegen nennen wir sie unser Zuhause, weil wir nach einem Kodex leben. Open Subtitles هكذا نجونا 300 عام في هذه المدينة ولهذا يتسنّى لنا استيطانها. لأنّنا نعيش وفق قانون.
    Um den Fall angemessen vorzubereiten, würden wir gern eine Kaution stellen. Open Subtitles وكي يتسنّى لنا الإعداد للقضية بشكل صحيح نطلب حقنا في دفع كفالة
    Abende wie dieser, an denen wir zusammenkommen, um mit unseresgleichen zu feiern, sind sehr selten. Open Subtitles نادر جدًّا أن يتسنّى لنا الاجتماع جميعًا للاحتفال ليلة برفقة أنداد حقيقيين.
    wir wollen nur auf die Spitze Ihres Leuchtturms damit wir ein Signal an meine Schwester auf der Erde schicken können. Open Subtitles نحنُ فقط نأمل في الصعود على سطح منارتك، حتى يتسنّى لنا إرسال إشارة لأختي على كوكب الأرض.
    Und jetzt haben wir eine Armee. Vielleicht können wir so diese elende Prophezeiung abwenden. Open Subtitles والآن لدينا جيش، لذا ربّما يتسنّى لنا صدّ تلك النبوءة التعيسة.
    Nun, für das, das rauskommt, müssen wir in der Lage sein, reinzukommen. Open Subtitles كيّما يخرج شيء، يتعيّن أن يتسنّى لنا الدخول.
    Darum müssen wir uns auf unsere Freunde verlassen können. Open Subtitles ولهذا يتحتّم أن يتسنّى لنا الاعتماد على أصدقائنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus