Im ersten Projekt sollten die Schüler lernen, einen Stromkreis auf Papier zu bauen. | TED | سألنا الطلبة في المشروع الأول أن يتعلموا صنع دائرة كهربائية على الورق |
Als Sprachmentor helfe ich Leuten, Sprachen selbstständig zu lernen, und ich sehe das täglich. | TED | كمعلمة لغة، أساعد الناس على أن يتعلموا اللغات بأنفسهم، وأرى ذلك كل يوم. |
Sie legen Zeugnis die über Geschichte ab, sodass andere lernen können. | Open Subtitles | لنحمل شهود الي التاريخ ، لذا يمكن للأخرين ان يتعلموا |
Sie müssen an jemandem lernen. Das könnte gut eine alte Dame sein. | Open Subtitles | يجب أن يتعلموا على شخص ما حتى ولو على سيدة عجوز |
Möglicherweise haben diese Kritiker nichts von ihrer letzten Lektion gelernt. | TED | ربما هؤلاء النقاد لم يتعلموا الدرس من قبل |
Kinder können nicht lernen und Erwachsene nicht ihrer Arbeit nachgehen, wenn sie krank werden. | UN | ولا يمكن للأطفال أن يتعلموا أو للكبار أن يعملوا لكسب أرزاقهم إذا هم وقعوا ضحية المرض. |
Ich habe mich ein bisschen für Altgriechisch interessiert, aber ich glaube nicht, dass wir die gesamte Bevölkerung dazu zwingen sollten, ein Fach wie Altgriechisch zu lernen. | TED | لقد كنت في وقت ما مهتم بالتاريخ الاغريقي . ولكني لا اظن انه يجب ان نجبر جميع الطلاب ان يتعلموا التاريخ الاغريقي |
Es gibt also Lehrer, die sich an diese Skripten halten müssen und sie wissen, dass die Kinder bei Befolgung der Skripte nichts lernen werden. | TED | هناك مدرسين يملكون " هذه النظم " - القوانين - وهم يعلمون انهم ان اتبعوا هذه النظم فان الاطفال لن يتعلموا شيئاً |
die Beute zu erlegen und man braucht die Jugendlichen, die lernen müssen, wie das alles läuft. | TED | الذي يستطيعون الجري والقتل وتحتاج البالغون لكي يتعلموا المهارة |
Sie kamen zusammen, weil die Technologen lernen wollten, wie es wäre, aus einer geisteswissenschaftlichen Perspektive zu denken. | TED | واجتمعوا مع بعضهم البعض لأن التقنيون أرادوا أن يتعلموا كيف سيبدوا الأمر لو أنهم فكروا من منطلقٍ إنساني. |
entdeckt werden? Was kann man lernen? Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet. | TED | ماذا سيكتشفون؟ ماذا من الممكن أن يتعلموا منه؟ هذا العالم تم استخراجه من خيال اللاعب. |
Politiker müssen auch lernen, gelegentlich zu sagen, dass sie bestimmte Dinge, die Wähler wollen, bestimmte Dinge, die den Wählern versprochen wurden, möglicherweise nicht erfüllen können, oder vielleicht, dass wir denken, wir sollten sie nicht erfüllen. | TED | على الساسة في بعض الحالات أن يتعلموا كيف يقولون أن بعض متطلبات الناخبين وبعض الأمور التي وعدنا بها الناخبين، قد تكون أموراً لا يمكن تحقيقها أو أننا لا نعتقد أنه يجب تحقيقها. |
Aber so langsam beschleicht mich diese grausige Erkenntnis, dass meine Schüler vielleicht nichts lernen. | TED | و لكني تدريجياً بدأت ادرك برعب، أن تلاميذي ربما لم يتعلموا شيئاً. |
Ein Strom von Jugend kommt, um hier zu lernen, doch keiner lernt zu schwimmen. Mehr wie das Rote Meer, wenn die Glocke läutet. | TED | محيطات من المراهقين يأتون لتلقي الدروس ولكن لم يتعلموا أبدا كيفية العوم, جزء كالبحر الأحمر عندما يدق الجرس. |
Jugendlichen beibringen aus ihren Fehlern zu lernen, statt sie zu kriminalisieren und sie aus ihren Klassenzimmern zu zerren wie Tiere. | TED | تعليم الشباب بأن يتعلموا من أخطائهم بدلاً من تجريمهم، وسحبهم خارج صفوفهم مثل الحيوانات |
Jay Walker: Wie viele Menschen versuchen weltweit Englisch zu lernen? | TED | جاي والكر: كم عدد الناس الذين يحاولون أن يتعلموا الانجليزية حول العالم؟ |
was, wenn diese Menschenmenge genug lernen könnte, um Internet-Beitragende zu sein, anstatt Internet-Konsumenten? | TED | ان يتعلموا على نحو جيد ان يكونوا من الذين يثرون الفحوى الرقمي على الانترنت بدل من ان يكونوا متلقين فحسب |
Wir Menschen müssen lernen, ohne sie auszukommen! | Open Subtitles | هذا الوقت , يجب على كل الرجال ان يتعلموا كيف يعملوا بدونهم |
Und lernen nichts daraus. | Open Subtitles | ذلك الكبرياء، كونه خطأ أو حتى يتعلموا منه |
Alle Schüler mit eigenem Stil müssen das Fallen lernen. | Open Subtitles | كل الطلبة المتميزون يجب أن يتعلموا كيف يقعوا.. |
Als hätten sie nie gelernt, Angst davor zu haben. | TED | كان الأمر كما لو أنهم لم يتعلموا أبداً أن يخافوا من هذا الموقف. |