"يتغيروا" - Traduction Arabe en Allemand

    • geändert
        
    • verändern
        
    • ändern sich
        
    Viele Leute waren mal Grenzräuber. Manche haben sich geändert. Open Subtitles . الكثير من الناس إعتادوا القيام بذلك بعضً منهم قرروا أن يتغيروا
    Anna hat mir erzählt, das sich die Mitspieler nicht sehr geändert haben. Open Subtitles آنـّا أخبرتني أنّ اللاّعبين لمّ يتغيروا كثيراً.
    Ich könnte einen Feed zusammenstellenvon all diesen Links, die Technorati generiert und ihn rechts auf meiner Website einbinden, und sie würden sich so verändern, wie die generelle Ökologie des Webs sich verändert. TED أستطيع عمل متابعة لخلاصة الروابط التي ينتجها تكنوراتي على اليمين من صفحتي، ويمكن أن يتغيروا كما تتغير البيئة العامل للويب.
    Zielgerichtete Medikamente, genetische Veränderungen, künstliche Intelligenz, vielleicht sogar in unsere Gehirne implantiert, werden die Menschen möglicherweise selbst verändern. Und die Menschen, ihre Physis und Psyche haben sich über Tausende von Jahren nicht geändert. TED الأدوية الموجهة، والتعديل الجيني، والذكاء الاصطناعي وربما الأجهزة التي تزرع في أدمغتنا كل ذلك قد يغير البشر أنفسهم. والبشر بتكوينهم الجسماني وطبيعتهم، لم يتغيروا منذ آلاف السنين
    Die Yakuza ändern sich Ihretwegen nicht, aber Sie können sich ändern. Open Subtitles الياكوزا لن يتغيروا لأجلك لكن بوسعك أن تتغير
    Sie ändern sich nicht, nur weil man es will. Open Subtitles إنهم لا يتغيرون لأننا نريدهم أن يتغيروا
    Männer haben sich seit Jahrtausenden nicht geändert. Open Subtitles الرجال لم يتغيروا منذ العصر الحجرى
    Für Reed, Sue und Johnny... hat sich das Leben ja kaum geändert. Open Subtitles الأخرين لم يتغيروا كثيرا مثلك
    Für Reed, Sue und Johnny... hat sich das Leben ja kaum geändert. Open Subtitles الأخرين لم يتغيروا كثيرا مثلك
    PRINCETON – Dass der russische Präsident Wladimir Putin Alexander Medwedew zu seinem im Rahmen vorgeblich demokratischer Wahlen zu ermittelnden Nachfolger gesalbt hat, zeigt, dass sich die russische Führung kein Jota geändert hat. Es erscheint zunehmend wahrscheinlich, dass wir wie unter Leonid Breschnew auf Jahrzehnte hinaus dieselben Namen in den Nachrichten hören werden. News-Commentary برينستون ـ كان المرسوم المقدس الذي أصدره رئيس روسيا فلاديمير بوتن باختيار أليكساندر ميدفيديف خليفة له في انتخابات مارس/آذار القادم الرئاسية، التي يفترض فيها أن تكون ديمقراطية، بمثابة البرهان على أن قادة روسيا لم يتغيروا مثقال ذرة. ويبدو الأمر على نحو متزايد وكأننا سوف نرى نفس الأسماء في الأخبار لعقود أخرى من الزمان، كما كانت الحال أثناء حكم ليونيد بريجينيف .
    Dass Menschen sich verändern. Manche. Open Subtitles . أن الرجال يمكن أن يتغيروا بعض الرجال
    Ich würde sie ignorieren. Menschen verändern sich. Open Subtitles أتجاهلها بوسع الناس أن يتغيروا يا..
    Uns erreichen vage Berichte, dass Menschen mutieren und ihre Körper anschwellen und sich deformieren und sich auf unvorstellbare Weise verändern. Open Subtitles حصلنا على التقاريرَ , سطحية في أحسن الأحوال... مِنْ الناسِ يُبدّلُ، أجسامهم ورم ويُحرّفُ... يتغيروا بطريقة ما
    Auch hier haben wir die Teilnehmer gefragt, wie sie sich in 10 Jahren verändert haben würden, aber auch, wie viel sie sich in den letzten 10 Jahren verändert hatten. Es zeigte sich -- Sie werden das Diagramm heute immer wieder sehen -- dass auch hier die Geschwindigkeit der Veränderung mit dem Alter nachlässt. Aber in jeder Altersklasse unterschätzen die Menschen, wie sehr sich ihre Persönlichkeit im kommenden Jahrzehnt verändern wird. TED مرة أخرى، سألنا الناس كم يتوقعون أن يتغيروا في خلال العشر سنوات القادمة، وأيضًا كم تغيرو خلال آخر 10 سنوات، ما وجدناه، ستقوم بالتعود على رؤية هذا الرسم البياني تكرارا، لأنه مرة أخرى نسبة التغيير تتغير كلما نتقدم في العمر، ولكن في كل عمر، الناس يقللون من قدر التغيير في شخصياتهم في العقد الموالي.
    Menschen verändern sich. Open Subtitles دوك "بوسع الناس أن يتغيروا "
    - Die Kerle ändern sich nie. - Vietnam. Open Subtitles هؤلاء "العسكر" لن يتغيروا, اليس كذلك؟
    Menschen ändern sich nicht. Open Subtitles لأن الناس لا يتغيروا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus