Schau, wie sie auf das Organisationsprinzip des Figurenmoduls reagieren. Wie effektiv sie kommunizieren. | Open Subtitles | أنظر كيف يتفاعلون مع المكونات الأساسية للوحدة. |
Menschen reagieren nun mal anders auf solche Dinge. | Open Subtitles | الناس يتفاعلون مع الأنباء الرهيبة بطرق مختلفه |
Und sie reagieren nicht auf Hintergrundgeräusche. | TED | ولا يتفاعلون مع أصوات الخلفية. |
(Geräusch des Zuges) Aber sie reagieren auf Geräusche im Vordergrund – wie man gleich hört. | TED | (ضجيج) لكنهم يتفاعلون مع أصوات المقدمة. ستسمعون ذلك في ثانية. |
Sie reagieren auf Bewegung. | Open Subtitles | يبدو انهم يتفاعلون مع الحركة. |
Oder sie reagieren auf Anfragen und Anliegen von Regierungen, die keine rechtliche Zuständigkeit über viele oder die meisten Benutzer und Zuschauer haben, die mit dem besagten Inhalt interagieren. | TED | أو أنهم يستجيبوا للطلبات وحتى المخاوف من حكومات لا تملك أصلا سلطة شرعية على أغلب المستخدمين والمشاهدين الذين يتفاعلون مع المحتوى موضع الإشكال (كما في حالة طلب اسرائيل حجب تطبيق مقدم للعرب). |
Wirtschaftswissenschaftler halten Warentermingeschäfte im Allgemeinen für die Lösung der höheren Preisvolatilität, nicht ihre Ursache. Sie argumentieren, dass die Händler von Warenterminkontrakten lediglich auf Preissignale reagieren, die letztendlich von den Fundamentaldaten des Marktes abhängig sind. | News-Commentary | وينظر خبراء الاقتصاد عموماً إلى عقود السلع الآجلة باعتبارها حلاً لارتفاع حدة تقلبات الأسعار، وليس حلاً للأسباب التي تؤدي إلى هذا الارتفاع. وهم يزعمون أن سماسرة عقود السلع الآجلة يتفاعلون مع الإشارات السعرية التي تعتمد في النهاية على أساسيات السوق. وبهذه الطريقة فإن المضاربة تعمل على التعجيل بعملية إيجاد سعر التوازن ودعم استقرار السوق المادية. |