"يتقلص" - Traduction Arabe en Allemand

    • schrumpft
        
    • schrumpfen
        
    • sich zusammenzieht
        
    • zum Psychiater
        
    Ein wenig Übelkeit, Schwindelgefühl und sobald der Tumor schrumpft, wird sich Ihr Verhalten ändern. Open Subtitles بعض الغثيان الدوار و عندما يتقلص الورم ستكون هناك تغيرات سلوكية
    Wissen Sie, der Gletscher schrumpft viel schneller, als wir gedacht haben. Open Subtitles الجبل الجليد يتقلص بشكل أسرع مما أعتقدنا
    Er suchte einen, der schrumpft. Open Subtitles ويرد قائلا: أنا أبحث عن شخص يتقلص حجمه.
    Ich kann die Einzelteile verkaufen. Schatz, deine Shorts schrumpfen im Zeitraffer. Open Subtitles أستطيع أن أفطعه، ويا عزيزتي سروالك القصير يتقلص شيء فشيء؟
    Wie kann ein Mensch so schrumpfen? Open Subtitles كيف بحق الجحيم أن يتقلص الرجل على هذا النحو؟
    Könnte das Metall des Schiffes sein, das sich zusammenzieht in der Kühle des Abends. Open Subtitles قد يكون معدن السفينة يتقلص بسبب برودة الليل.
    Er wurde beim Koksen erwischt und mußte zum Psychiater. Open Subtitles عندما حصلت على انه ضبطت مع فحم الكوك ، التي جعلت منه رؤية يتقلص.
    Er suchte einen, der schrumpft. Open Subtitles ويرد قائلا: أنا أبحث عن شخص يتقلص حجمه.
    Dort wächst eine Wirtschaft, die man einst für einen sicheren Tipp für endloses Wachstum hielt, seit über zwei Jahren überhaupt nicht mehr und schrumpft derzeit sogar. Die sinkenden Preise für die Rohstoffexporte des Landes sind sicher nicht hilfreich, aber seine Wirtschaft sollte doch mehr aus weit mehr bestehen als aus Ernten und mineralgewinnender Industrie. News-Commentary لو نظرنا للبرازيل لوجدنا ان الاقتصاد هناك والذي كان من المتوقع ان يبقى في ازدهار دائم بالكاد حقق نمو لفترة تزيد عن عامين وهو الان يتقلص . ان انخفاض اسعار صادرات البضائع البرازيلية كان له تأثير سلبي ولكن كان من المفترض ان يكون الاقتصاد البرازيلي اكثر بكثير من مجرد كونه محاصيل وصناعات استخراجية.
    Mein Gehirn schrumpft. Open Subtitles - لا يمكنك أن نتذكر عندما يأتون؟ ذهني يتقلص...
    Das Feld schrumpft. Open Subtitles حسناً، الحقل يتقلص مما يعني
    Alles schrumpft und zieht sich zusammen. Open Subtitles كلّ شيء يتقلص وينكمش.
    Er schrumpft wegen den Unternehmen! Open Subtitles إنه يتقلص بسبب الشركات
    Der Tumor schrumpft. Open Subtitles الورم يتقلص
    Aber theoretische Physiker sagen voraus, dass wenn ein Stern groß genug ist, sein kollabierender Kern, zu einem schwarzen Loch schrumpfen sollte. Open Subtitles لكن تتوقع الفيزياء النظرية .. أنه إذا كان نجم كبيراً بما يكفي فلابد من أن يتقلص لُبّه المنهار ليكوِّن ثقباً أسود
    Geh in den Hühnerstall und lass dir die Eier schrumpfen. Open Subtitles - امضي قدماً ,جيرمي أتعلم , فقط اذهب لبيت الدجاج ودع كيسك يتقلص
    Du meinst so unmöglich wie "Ein Mann kann auf die Größe einer Fritte schrumpfen"? Open Subtitles يعني مثل، "وقال الرجل الذي يستطيع يتقلص إلى حجم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الفرنسية" من المستحيل؟ حسنا، هل لديك أي معدات؟
    Unterm Strich allerdings wird das Defizit kaum schrumpfen, egal in welchem Ausmaß der Staat seine Ausgaben kürzt. Und wenn alle Länder gleichzeitig auf Sparpolitik setzen, führt die geringere Nachfrage nach den Waren der einzelnen Länder zu geringerem Verbrauch im jeweiligen Land und im Ausland. News-Commentary وإذا حاولت الحكومة خفض عجزها، فإن الأسر والشركات سوف تضطر بدورها إلى خفض إنفاقها، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض الإنفاق الإجمالي. ونتيجة لهذا فمهما خفضت الحكومة إنفاقها فإن عجزها لن يتقلص إلا بالكاد. وإذا تبنت كل البلدان تدابير التقشف في نفس الوقت، فإن انخفاض الطلب على سلع كل بلد لابد أن يؤدي إلى انخفاض الاستهلاك المحلي والخارجي، فيصبح الجميع أسوأ حالا.
    Hinzu kommt, dass aufgrund der schlechten öffentlichen Gesundheitsversorgung und unzureichender Investitionen in das soziale Sicherheitsnetz die demographische Krise in Russland weiter anhält. Die meisten Demographen rechnen damit, dass die Bevölkerungszahl in den nächsten Jahrzehnten dramatisch schrumpfen wird. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الأزمة الديموغرافية التي تعيشها روسيا ما زالت مستمرة، بفضل مرافق الصحة العامة الهزيلة والاستثمارات غير الكافية في شبكة الأمان الاجتماعي. ويتوقع أغلب خبراء الديموغرافيا السكانية أن يتقلص تعداد سكان روسيا بصورة ملحوظة في غضون العقود القادمة. ذلك أن معدلات الوفيات بين الذكور البالغين أعلى كثيراً من مثيلاتها في بقية بلدان أوروبا، والوضع لا يتجه نحو التحسن.
    Ja, Japan steht vor schweren demographischen Problemen, nachdem seine Bevölkerungszahl bis 2050 von 127 Millionen auf unter 100 Millionen schrumpfen soll. Die aktuelle Geburtenrate beträgt 1,4 (liegt also deutlich unter der Ersatzrate von 2,1) und die Japaner widersetzen sich der Aufnahme einer großen Zahl von Einwanderern. News-Commentary صحيح أن اليابان تواجه مشاكل ديموغرافية حادة، ومن المتوقع أن يتقلص عدد سكانها من 127 مليون إلى أقل من مليون نسمة بحلول عام 2050. ومعدل المواليد الحالي في اليابان لا يتجاوز 1.4 (وهو أدنى كثيراً من معدل الإحلال الذي يجب أن يكون 2.1)، ويقاوم اليابانيون فكرة قبول أعداد كبيرة من المهاجرين.
    - Nein, Johnny. - Weil Metall sich zusammenzieht. Open Subtitles " لا أعلم " جوني - لهذا أنا أخبرك ، إنه يتقلص -
    Jetzt gehe ich zum Psychiater. Open Subtitles الآن أراه يتقلص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus