Das ist nur Galgenhumor. Es wird nie wieder vorkommen. Sie hat verschlafen. | Open Subtitles | فقط القليل من مرح المحكمة الذي لن يتكرر ثانية |
Ein vorübergehender Rückschlag. Es wird nicht wieder vorkommen. | Open Subtitles | لقد ظهرت عقبة مؤقتة، وهذا لن يتكرر ثانيةً |
Dieser Rhythmus wiederholt sich ständig und so wird der vom Planer choreografierte Tanz der Schwerkraft aufgeführt. | TED | هذا الإيقاع يتكرر طوال الجولة مثل رقصة مُصممة من مهندس الأفعوانة تؤديها طاقة الجاذبية. |
Niemand wird je davon erfahren, und es wird nie wieder passieren. | Open Subtitles | لكن لن يعلم به أحد. حدث مرةً واحدة. ولن يتكرر. |
Nutze es, Mann, zieh eine Lehre daraus, damit das nie wieder passiert. | Open Subtitles | استخدم هذا يا رجل دعه يرشدك، حتى لا يتكرر هذا مجددًا |
Einmal bist du von hier gegangen. das passiert nicht noch einmal. | Open Subtitles | لقد رحلت من هنا يا صادق ذات مرة وسوف لن يتكرر هذا الأمر مرة أخرى |
Auch egal, es war eine einmalige Sache. | Open Subtitles | أياً كان حسناً ؟ كان هذا شيء لن يتكرر ، ليس مُشكلة كبيرة |
Bitte, er ist doch nur ein Baby. Es wird nicht wieder vorkommen. Ich lasse es nicht zu. | Open Subtitles | أرجوك ، إنه طفل لن يتكرر هذا مرة ثانية ، أنا لن أدعه يتكرر ثانية |
Lass das, was gestern geschehen ist, nie wieder vorkommen. | Open Subtitles | وسوف نجعل ما حدث اليوم لا يتكرر مرة أخرى |
Das Muster wiederholt sich für jede Gruppe neuer Teilnehmer. Das Geld von Neuangeworbenen wird an die weitergeleitet, die sie anwarben. | TED | يتكرر النمط مع لكل مجموعة من المشاركين الجدد، ويتحول مال الوافدين الجدد لأولئك الذين قاموا بتجنيدهم. |
Diese Zeile wiederholt sich mehrmals: "Domavatus vestul motabilum." | Open Subtitles | الآن، هذا الخَطِّ يتكرر عدّة مرات دومافاتس فيستل موتابيليم |
Es tut mir so leid, Mutter. Es wird nicht wieder passieren. | Open Subtitles | أنا بغاية الأسف، يا أمي لن يتكرر هذا الأمر مجدداً |
Selbst wenn Alan da rauskommt... es wird immer wieder passieren. | Open Subtitles | حتي لو خرج ألان من هذا الموقف فسوف يتكرر و يتكرر |
Und trotz all dieser Erfahrungen, weil es immer wieder passiert, verstehe ich es immer weniger. | Open Subtitles | لقد حدث ذلك من قبل وها هو يتكرر و يتكرر ـ وما زلت لا افهم السبب، نخبك؟ |
Es wäre gut sich auszusprechen, damit so was nicht wieder passiert. | Open Subtitles | و ربما قد يكون من الجيد التحدث معها حتى لا يتكرر شيء مثل تلك القبلة مرة أخرى |
Mein letzter Chef benutzte meine Codes, um Menschen zu verletzen und das darf ich einfach nicht noch einmal zulassen. | Open Subtitles | رئيسي السابق استخدم الكود الخاص بي لكي يئذي الاخرين وانا لا استطيع ان اجعل هذا يتكرر |
Hör zu, Toby... was letzte Nacht passiert ist war eine einmalige Sache. | Open Subtitles | ما حدث بالأمس... لن يتكرر أبدا |
Wie ein Déjà-vu. Gleiches Vorgehen, alles gleich. | Open Subtitles | الأمر ذاته يتكرر من جديد، نفس الأسلوب، ونفس الأمر برمته. |
Und wenn sie Ärger gehabt hätte, hätte ich dafür gesorgt, dass es nicht mehr vorkommt. | Open Subtitles | كلا، وحتى إن كانت لديها مشكلة، كنت لأحرص على أن لا يتكرر الأمر مجدداً. |
Ich kann auf keinen Fall hier rumsitzen und zusehen, wie es noch mal geschieht. | Open Subtitles | ولا أستطيع أنا على الإطلاق أن أجلس ساكنا، وأرى الأمر يتكرر من جديد. |
Ja, das passiert leider öfter hier in letzter Zeit, dass Leute einfach Stoppschilder absägen. | Open Subtitles | هذا كان يتكرر كثيراً في هذا الحي مؤخراً أناس تتجول وتقطع العلامات بالمنشار |
Also, ich weiß, dass du Angst hast und es tut mir leid, dass dir das passiert ist, aber ich kann dir nur versprechen, dass das nie wieder passieren wird. | Open Subtitles | أعلم أنّك خائفة، ويؤسفني ما حدث لك. لكن ليس بوسعي إلّا أن أعدك بأنّ ذلك لن يتكرر. |
Ich sah sie gerade zusammen. Es passiert schon wieder. | Open Subtitles | لقد رأيتهما سويًّا، الأمر يتكرر ثانيةً. |
Ich habe immer wieder diesen Alptraum: ich wache auf und bin alt, behaart und alleine. | Open Subtitles | انا لدي هذا الكابوس الذي يتكرر عندما استيقظ واكون كبيرة في السن وخائفة ووحيدة |
Was letztens zwischen uns lief, wird sich nie, nie wieder wiederholen. | Open Subtitles | ما حدث اليلة الماضية لن يتكرر أبداً و لماذا ؟ |