"يتمحور" - Traduction Arabe en Allemand

    • dreht
        
    • handelt
        
    • geht es
        
    • darum
        
    • nur um
        
    Es hat sich gezeigt, dass Leute denken, ihr Leben würde bei einem Lotteriegewinn aufregend. Der Artikel dreht sich darum, wie das ihr Leben zerstört. TED يتضح أن الناس يعتقدون أنهم عندما يفوزون باليانصيب ستصيح حياتهم في غاية الروعة هذا المقال يتمحور حول الكيفية التي تدمر بها حياتهم
    Wir mussten in einem Kontext planen, über den wir fast nichts wussten, außer dass sich alles um Vertikalität dreht. TED لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية.
    Welcher handelt denn nicht von Pudding essenden Cowboys? Open Subtitles أجل، أريني فيلماً مستقلاً لا يتمحور حول رعاة بقر شاذين يتضاجعون
    Aber die größte Kunst der Welt handelt genau davon. Open Subtitles يتمحور معظم الفن الراقي في العالم حول تلك النقطة
    Und darum geht es überhaupt... die Entscheidungen, die deine Art trifft. Open Subtitles وهذا ما يتمحور عليه العالم الخيارات التي يتّخذها بنو جنسك
    Schlussendlich geht es darum, die Welt zu verändern und sie zu einem besseren Ort zu machen. TED في نهاية المطاف، انه يتمحور حول تحويل العالم و جعله مكانا افضل
    Der Alte meint, die Welt dreht sich nur um eine Partie Golf. Open Subtitles يا إلهي، المسنّ يظن أن العالم يتمحور حول مباراة غولف
    Unser Abkommen mit unseren Patienten, der Hippokratische Eid und seine Varianten, dreht sich um die Unantastbarkeit der Patienten-Arzt-Beziehung. TED اتفاقنا مع مرضانا، قسم أبقراط ومشتقاته، يتمحور حول قدسية العلاقة بين الطبيب والمريض.
    Ab jetzt dreht sich alles um dich. - Gut. Open Subtitles حسنا فلتعتادى عليه لانه من الان فصاعدا كل شيء يتمحور حولكِ
    Bei Undercover-Operationen dreht sich alles um die Beziehungen, die man aufbaut. Open Subtitles العمل السري كله يتمحور حول العلاقات التي تربطينها.
    Alles dreht sich nur um Essen. Open Subtitles علماً أنّ كل شيئ يتمحور حول الطعام
    Die ganze Welt dreht sich jetzt um Sophie. Open Subtitles ولكن جميع العالم الآن يتمحور حول صوفي
    Ihr Buch handelt von Unschuld, die Definition davon... und die Unvermeidbarkeit seiner Un- möglichkeit. Open Subtitles كتابك يتمحور حول البراءة ومفهومها. والحتمية والاستحالة
    - übersetzt von marlboro - Unsere Top Story handelt wieder von den - übersetzt von marlboro - Drexlerverdächtigen Fog und Burchell. Open Subtitles "يتمحور خبرنا الرئيس من جديد حول مشتبهي تفجير الـ(دريكسلر) (تايلور فوغ) و(جاي بورتشيل)"
    Bei meiner Arbeit geht es um die Langzeitwirkung von Sklaverei. TED يتمحور عملي حول التأثير الطويل المدى على العبيد.
    Am Ende geht es um die wiederkehrende Frage: Können wir einen menschenähnlichen Computer herstellen? TED والسؤال المتكرر جائما يتمحور حول ما إذا كنا قادرين على بناء كمبيوتر يُشبه الإنسان؟
    Und links, bei den Liberalen geht es immer um Einkommensunterschiede. TED على اليسار، الليبرليون، أنتم تتحدثون عن الاقتصاديات، يتمحور الأمر دائما حول عدم المساواة في الدخل.
    Es geht nicht darum, Risiken einzugehen, sondern darum, Ihre Komfortzone zu verlassen. TED لا يتمحور الأمر حول مواجهة المخاطر، بل يتمحور حول مغادرة منطقة الراحة.
    Euer Ehren, es geht nur um die Zulassung zur Sammelklage. Open Subtitles سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus