Es hat sich gezeigt, dass Leute denken, ihr Leben würde bei einem Lotteriegewinn aufregend. Der Artikel dreht sich darum, wie das ihr Leben zerstört. | TED | يتضح أن الناس يعتقدون أنهم عندما يفوزون باليانصيب ستصيح حياتهم في غاية الروعة هذا المقال يتمحور حول الكيفية التي تدمر بها حياتهم |
Wir mussten in einem Kontext planen, über den wir fast nichts wussten, außer dass sich alles um Vertikalität dreht. | TED | لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية. |
Welcher handelt denn nicht von Pudding essenden Cowboys? | Open Subtitles | أجل، أريني فيلماً مستقلاً لا يتمحور حول رعاة بقر شاذين يتضاجعون |
Aber die größte Kunst der Welt handelt genau davon. | Open Subtitles | يتمحور معظم الفن الراقي في العالم حول تلك النقطة |
Und darum geht es überhaupt... die Entscheidungen, die deine Art trifft. | Open Subtitles | وهذا ما يتمحور عليه العالم الخيارات التي يتّخذها بنو جنسك |
Schlussendlich geht es darum, die Welt zu verändern und sie zu einem besseren Ort zu machen. | TED | في نهاية المطاف، انه يتمحور حول تحويل العالم و جعله مكانا افضل |
Der Alte meint, die Welt dreht sich nur um eine Partie Golf. | Open Subtitles | يا إلهي، المسنّ يظن أن العالم يتمحور حول مباراة غولف |
Unser Abkommen mit unseren Patienten, der Hippokratische Eid und seine Varianten, dreht sich um die Unantastbarkeit der Patienten-Arzt-Beziehung. | TED | اتفاقنا مع مرضانا، قسم أبقراط ومشتقاته، يتمحور حول قدسية العلاقة بين الطبيب والمريض. |
Ab jetzt dreht sich alles um dich. - Gut. | Open Subtitles | حسنا فلتعتادى عليه لانه من الان فصاعدا كل شيء يتمحور حولكِ |
Bei Undercover-Operationen dreht sich alles um die Beziehungen, die man aufbaut. | Open Subtitles | العمل السري كله يتمحور حول العلاقات التي تربطينها. |
Alles dreht sich nur um Essen. | Open Subtitles | علماً أنّ كل شيئ يتمحور حول الطعام |
Die ganze Welt dreht sich jetzt um Sophie. | Open Subtitles | ولكن جميع العالم الآن يتمحور حول صوفي |
Ihr Buch handelt von Unschuld, die Definition davon... und die Unvermeidbarkeit seiner Un- möglichkeit. | Open Subtitles | كتابك يتمحور حول البراءة ومفهومها. والحتمية والاستحالة |
- übersetzt von marlboro - Unsere Top Story handelt wieder von den - übersetzt von marlboro - Drexlerverdächtigen Fog und Burchell. | Open Subtitles | "يتمحور خبرنا الرئيس من جديد حول مشتبهي تفجير الـ(دريكسلر) (تايلور فوغ) و(جاي بورتشيل)" |
Bei meiner Arbeit geht es um die Langzeitwirkung von Sklaverei. | TED | يتمحور عملي حول التأثير الطويل المدى على العبيد. |
Am Ende geht es um die wiederkehrende Frage: Können wir einen menschenähnlichen Computer herstellen? | TED | والسؤال المتكرر جائما يتمحور حول ما إذا كنا قادرين على بناء كمبيوتر يُشبه الإنسان؟ |
Und links, bei den Liberalen geht es immer um Einkommensunterschiede. | TED | على اليسار، الليبرليون، أنتم تتحدثون عن الاقتصاديات، يتمحور الأمر دائما حول عدم المساواة في الدخل. |
Es geht nicht darum, Risiken einzugehen, sondern darum, Ihre Komfortzone zu verlassen. | TED | لا يتمحور الأمر حول مواجهة المخاطر، بل يتمحور حول مغادرة منطقة الراحة. |
Euer Ehren, es geht nur um die Zulassung zur Sammelklage. | Open Subtitles | سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر. |