"يتمكنوا من" - Traduction Arabe en Allemand

    • damit sie
        
    • sie konnten
        
    • können sie
        
    • könnten sie
        
    • sie es
        
    • konnte
        
    • konnten ihn
        
    Die brauchen eine Unterlage für eine Banane, damit sie sie zeichnen können. Open Subtitles انهم بحاجة الى شيء لوضع الموز على، حتى يتمكنوا من استدراجه.
    Wir zeigen den Reichen, wie es geht, damit sie reich bleiben. Open Subtitles نحن نعلم الأغنياء كيفي يلعبون حتى يتمكنوا من البقاء اغنياء
    Ich musste extra herkommen, nur damit sie nach Hause konnten. Es tut mir leid. Open Subtitles كان علي أن أحضر إلى هنا فقط حتى يتمكنوا من العودة إلى ديارهم
    sie konnten die Fabrik nicht ohne ihn aufrechterhalten und er wusste es. Open Subtitles لم يتمكنوا من تشغيل هذا المكان من دونه، وأنهم يعرفون ذلك.
    Dann können sie es nicht drucken. Open Subtitles مكالمة واحدة. وبعدئذ لن يتمكنوا من طبع شئ.
    Erzählen Sie mir nicht, dass sie diese Kinder nicht erreichen und retten könnten. Sie könnten es garantiert. TED لا تقل لي أنهم لم يتمكنوا من التواصل مع هؤلاء الأطفال و إنقاذهم. أعلم أن الأمر كان باستطاعتهم.
    Wenn sie es nicht verinnerlichen können, werden sie ihm auch nicht vertrauen. TED وان لم يستطيعوا تطبيقه او فهمه لن يتمكنوا من الثقة به
    Die Polizei konnte Ihnen nicht helfen und nun kommen Sie zu uns. Open Subtitles أنت عرضت مشكلتك للبوليس, ولم يتمكنوا من مساعدتك لذا, أتيت إلينا
    - Aber sie konnten ihn nicht identifizieren. Aber dann fanden wir Ihre Polizei-Visitenkarte in seiner Tasche. Open Subtitles لكنهم لم يتمكنوا من معرفة هويته حينها وجدنا بطاقة عملك في جيبه
    Vielleicht tauchte er hier auf, um einige Wanzen zu verteilen, damit sie uns belauschen können. Open Subtitles وربما ظهر هنا حتى يتمكن من وضع حفنة من البق حتى يتمكنوا من الاستماع
    Wir unterstützen sie finanziell, damit sie expandieren, damit sie wachsen und in ihren Gemeinden Erfolg haben können. TED ونحن ندعمهم بالتمويل حتى يتمكنوا من الانتشار، يمكنهم النمو ويمكنهم الازدهار داخل مجتمعاتهم الخاصة.
    Lassen Sie uns ihnen Aufmerksamkeit schenken, damit sie beweisen können, dass es überall funktioniert. TED دعونا نعطيهم الاهتمام حتى يتمكنوا من اثبات انها تنجح في كل مكان.
    Man gewinnt dadurch also vier oder fünf Jahre Zeit für den diagnostischen Prozess, damit sie sich entscheiden können, TED وبذلك نكسب الوقت في عملية التشخيص تصل لأربع أو خمس سنوات حتى يتمكنوا من وضع خطة لها
    Geben Sie ihn weiter an die Zeitungsreporter, damit sie den Whiskygeschmack runterspülen können. Open Subtitles ويمر على طول لهؤلاء مراسلي الصحف الأعزاء حتى يتمكنوا من إزالة طعم الويسكي
    Und sie konnten nicht einfach das Kabel herausreissen weil es in eine Lampenfassung im Haus geschraubt war. TED ولم يتمكنوا من انتزاع الحبل للخارج لأنه كان موصلاً بمقبس الضوء داخل المنزل.
    Sie hielten die Zukunft buchstäblich in ihren Händen, aber sie konnten es nicht sehen. TED أمسكوا حرفيًا بالمستقبل في أيديهم ولكن لم يتمكنوا من رؤيته.
    So können sie nicht bestohlen werden. Open Subtitles وبهذه الطريقة، يمكن أن اللصوص لم يتمكنوا من ذلك.
    Wir sehen Sie an, damit sie nicht näherkommen, wir blinzeln nicht einmal, und das ist genau das, was sie wollen, denn solange unsere Augen offen sind, können sie eindringen. Open Subtitles نحن نحدق فيهم ولا نطرف بأعيننا كي لا يتمكنوا من الاقتراب وهذا ما يريدونه بالضبط لأنه طالما كانت أعيننا مفتوحة
    Anders könnten sie gar nicht überleben. Open Subtitles خلاف ذلك، لم يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة.
    Es war fast so, als könnten sie es nicht erwarten den Scheck zu zücken. Open Subtitles كما لو أنهم لم يتمكنوا من الانتظار لكتابة ذلك الشيك
    Als sie zu Algebra kamen, hatten sie so viele Wissenslücken, dass sie es nicht verstehen konnten. TED في الوقت الذي وصلوا إليه صف الجبر كان لديهم الكثير من الثغرات في إدراكهم التي لم يتمكنوا من التعامل معها
    Aber wer auch immer es hinterließ, konnte nicht weit kommen. Open Subtitles ولكن أيا الذين وضعوها هنا فلم يتمكنوا من الإبتعاد كثيراً
    sie konnten ihn nicht runterschlucken. Open Subtitles ولم يتمكنوا من بلعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus