"يتناقض" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Widerspruch
        
    • steht in
        
    Darüber hinaus stand Bushs übertriebene Rhetorik oft im Widerspruch zu seinen Taten, was dazu führte, dass ihm Heuchelei vorgeworfen wurde. Es schien ihm leichter zu fallen, Simbabwe, Kuba und Burma zu kritisieren, als Saudi-Arabien und Pakistan, und er schwächte seine anfänglichen Vorwürfe gegen Ägypten schnell wieder ab. News-Commentary بالاضافة الى ذلك فإن كلام بوش المبالغ به كان يتناقض عادة مع ممارساته مما ادى الى اتهامه بالنفاق فلقد وجد بوش ان من السهولة عليه انتقاد زيمبابوي وكوبا وبورما مقارنة بالسعودية والباكستان كما انه قام وبشكل سريع بالتخفيف من سياسته الاوليه بتأنيب مصر.
    Er verweist auf sein Bekenntnis zur Achtung der Souveränität aller Staaten und unterstreicht, dass jeder gegen die territoriale Unversehrtheit eines Staates gerichtete Rückgriff auf die Androhung oder Anwendung von Gewalt im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen steht. " UN ويذكر بالتزامه باحترام سيادة جميع الدول، كما يؤكد أن أي لجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة يتناقض مع الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة“.
    Ebensowenig steht diese negative Skew im Widerspruch zu der Tatsache, dass es auf den internationalen Aktienbörsen in diesem Jahr relativ ruhig war. Mit der auffallenden Ausnahme Chinas und der weniger auffallenden Ausnahme Australiens wiesen alle Börsen im Vergleich zum landesüblichen Normwert über einen Zeitraum von 100 Tagen bis 3. August geringe Standardabweichungen bei den Tagesrenditen auf. News-Commentary كما أن الانحراف السلبي لا يتناقض مع الهدوء النسبي الذي شهدته الأسواق خلال القسم الأعظم من هذا العام. ففيما عدا الاستثناء البارز للصين، والاستثناء الأقل بروزاً لأستراليا، شهدت كافة الأسواق انحرافات ضئيلة في العائدات اليومية طيلة المائة يوم عمل التي انتهت في الثالث من أغسطس/آب.
    Auch wenn es wie Haarspalterei erscheinen mag: Die fortgesetzte Formulierung des wirtschaftlichen Ziels als Planziel vermittelt die Botschaft einer feststehenden, ausdrücklichen Vorgabe, die heute im Widerspruch zu den marktorientierten Absichten der Regierung zu stehen scheint. News-Commentary ومع أن هذا قد يبدو نوعاً من الخوض في تفاصيل دقيقة أو غير مهمة، فإن الاستمرار في تأطير الهدف الاقتصادي على أنه مستهدف يعطي رسالة بوجود توجيه محدد وصريح يتناقض الآن مع مقاصد الحكومة التي تتخذ من السوق وجهة لها. أليس من شأن إسقاط هذا المفهوم أن يبعث برسالة ذات مغزى أقوى؟ ألم يحن الوقت لأن تتخلى الصين عن بقايا ماضيها القائم على التخطيط المركزي؟
    Dies steht in deutlichem Kontrast zur konventionellen Sichtweise im Westen, wonach Religion das Hauptmotiv des islamistischen Terrors ist. Viele Muslime sehen diese irrige Annahme als Beweis für die Verachtung des Islams durch den Westen. News-Commentary وهذا يتناقض بوضوح مع وجهة النظر التقليدية في الغرب والتي ترى أن الوازع الديني هو الدافع الرئيسي وراء الإرهاب الإسلامي. ويرى العديد من المسلمين في هذا الافتراض المغلوط دليلاً على ازدراء الغرب للإسلام، وهو ما يعزز وجهة نظرهم بأن المسلمين ككل ضحايا للتمييز، ويؤدي بالتالي إلى خلق حلقة مفرغة تعمل على توليد المزيد من التطرف على الجانبين.
    Viertens steht Amerikas Entscheidung, die Extremisten in Syrien zu unterstützen, im Widerspruch zu seinem „Krieg gegen des Terror“ und wird die internationale Unterstützung für diesen untergraben. Eine iranische Unterstützung bei der Bekämpfung der Al-Qaeda-Extremisten, wie sie der Iran in Afghanistan und im Irak leistete, wäre nach einer Intervention unwahrscheinlich. News-Commentary السبب الرابع: إن القرار الذي اتخذته أميركا بدعم المتطرفين في سوريا يتناقض مع "حربها ضد الإرهاب" وسوف يؤدي إلى تآكل الدعم الدولي لهذه الحرب. وعلاوة على ذلك فإن احتمال التعاون الإيراني لاجتثاث المتطرفين المنتمين إلى تنظيم القاعدة، وهو التعاون الذي قدمته إيران في أفغانستان والعراق، سوف يصبح مستبعداً بعد أي تدخل.
    Diese ungewöhnlich negative Skew der Aktienmärkte steht nicht im Widerspruch zu den boomenden Kursen der letzten Jahre. Seit 2003 wurden auf den Märkten Rekorde gebrochen, man näherte sich diesen Rekordhöhen oder die Entwicklung verlief zumindest sehr zufriedenstellend (im Falle Japans), nachdem man sich von den großen Einbrüchen schrittweise, über den Weg kleinerer Steigerungen, erholt hatte. News-Commentary إن انحراف أسواق الأوراق المالية سلباً على نحو غير عادي لا يتناقض مع ازدهار نمو الأسعار الذي شهدته الأعوام الأخيرة. فقد حطمت الأسواق كل الأرقام، أو اقتربت من ذلك، أو كان أداؤها طيباً للغاية على الأقل (كما هي الحال في اليابان) منذ العام 2003، وذلك بالتعويض عن حالات الهبوط الحادة على نحو تراكمي، في هيئة زيادات ضئيلة متوالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus