Major, sie rechnen frühestens in 50 Jahren mit den Wraith. | Open Subtitles | ميجور،هم لا يتوقّعون الريث ل50 سنة أخرى. |
Genau da wird er mit dir rechnen, weil es dir etwas bedeutet. | Open Subtitles | هذا هو المكان الّذي يتوقّعون منك الذهاب إليه، لأنه يعني لك شيئاً ما |
Sie rechnen bestimmt nicht mit zwei einsamen dummen Prinzen. | Open Subtitles | أقبل الرهّان على أنهم لا يتوقّعون اندفاع أميرين أرعنين بوسطهم. |
Sie erwarten Beweise für alles, was sie sehen. | Open Subtitles | يتوقّعون برهانا بالرغم من كل ذلك يرون. لكن المعجزات مدهش بالطبيعة. |
Sie denken jetzt, wir seien tot. Sie erwarten uns also nicht. | Open Subtitles | حسناً، إنهم يعتقدوننا أموات الآن و هُمْ بالتأكيد لا يتوقّعون مجيئنا |
Sie erwarten, dass er auspackt. | Open Subtitles | إنهم يتوقّعون منّا أن نقوم بمصّ دمائه كلّياً |
Sie rechnen nicht damit, dass wir klar denken. Tun wir das? | Open Subtitles | -إنّهم لا يتوقّعون أن نفكّر بوضوح . |
Sie erwarten nichts, also enttäuscht man sie auch nicht. | Open Subtitles | هم لا يتوقّعون كثير منك، لذا أنت لا تستطيع خيبة أمل ' em. |
Aber das sind Antworten, die ich den Leuten gebe, weil das die Antworten sind, die Sie erwarten. | Open Subtitles | -أجل . لكنّها الإجابات التي أولّيها سائليني لأنّهم يتوقّعون تلكَ الإجابات. |
Sie erwarten vermutlich, dass du zuschlägst. | Open Subtitles | على الأغلب يتوقّعون تحركك |
Sie erwarten uns nicht. | Open Subtitles | إنّهم لا يتوقّعون قدومنا. |
Wenn Sie erwarten, mich hier zu finden, | Open Subtitles | ،إذا يتوقّعون إيجادي |
Also, Sie erwarten, dass Küsse wie lyrische Gedichte sind und Umarmungen wie Shakespeare-Dramen. | Open Subtitles | حسنـاً، يتوقّعون للقُبـل أنتكونمثلالقصـائدالغنـائية... وللإعتنـاق أن يكون مثل مسرحيـات (شكسبير) |
Und Sie erwarten, dass... | Open Subtitles | وهم يتوقّعون... |