Aber willst du niemanden in deiner Ecke haben, wenn das passiert? | Open Subtitles | لكن الا تريدين احد ما بجانبك عندما يحدث ذلك ؟ |
Ich hoffe, es passiert keinem von ihnen, aber es wird wahrscheinlich einem kleinen Prozentteil von ihnen passieren. | TED | أتمنى أن لا يحدث ذلك لأيكم، و لكنه من المحتمل أن يحدث لنسبة صغيرة منكم. |
Wie konnte das passieren? Verdammt! Wie konnte das passieren? | Open Subtitles | اللعنة , كيف يحدث ذلك ؟ |
Warum passiert das jedesmal, wenn wir uns lieben? | Open Subtitles | كيف يحدث ذلك كل مرة نحاول فيها أن نمارس الجنس؟ |
Zehntelsekunde zu schlagen, passiert es, in jedem Spiel. | Open Subtitles | في عُشر من الثانية وفي كل مباراة فعلاً يحدث ذلك |
Entwicklungen, die das Potential haben, positive Erträge für alle Betroffenen zu schaffen: für die Entwickler, Behörden und die Kommunen, für die diese Projekte entworfen wurden. Gegenwärtig geschieht dies in New York City nicht. | TED | تلك التنمية التي لها القدرة على خلق عائدات إيجابية لجميع الأشخاص المعنيين للمنظمين وللحكومة وللمجتمع الذي تجري فيه في الوقت الحالي، لا يحدث ذلك في مدينة نيويورك |
Kann vorkommen, wenn man gleich 130 Milliarden für 'n paar Aspirin ausgibt. | Open Subtitles | يحدث ذلك عندما تكون على وشك إنفاق 130 مليار دولار لشراء بعض الأسبرين |
Auf dich aufpassen, dich heilen und bei dir bleiben, bis es soweit ist. Aber das kannst du nicht. | Open Subtitles | إعتن بنفسك وسأعتني بك وسأبقى معك حتّى أن يحدث ذلك |
Wenn das geschehen ist, sind die Zeuginnen keine Zeuginnen mehr und ihr kommt raus, um zu verdienen. | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك ، الشهود لن يكون هناك شهود ضدكم وسوف تخرج لتكسب |
Der Körper ist völlig ausgetrocknet. das passiert nicht einfach über Nacht. | Open Subtitles | إن الجثة متيبسة تماماً لم يحدث ذلك بين عشية وضحاها |
Nein, das passiert nicht vor dem dritten Date, welches heute stattfindet. | Open Subtitles | لا، لن يحدث ذلك حتى الموعد الثـالث، ويصـادِف أنه الليلة. |
Er bleibt für Monate und oftmals für Jahre. Und wenn das passiert, ist es eine eigene Krankheit. | TED | يستمر لعدة اشهر وفي اكثر الاحوال لسنوات و عندما يحدث ذلك يصبح الالم مرض بذاته |
es passiert nur, wenn etwas schiefläuft und er viel Stress hat. | Open Subtitles | يحدث ذلك فقط عندما تصبح الأمور سيئة و عندما يكون تحت ضغط كبير |
Keine Ahnung, wann es passiert ist, aber unser Junge wurde zu einem Mann. | Open Subtitles | لا نعرف متى يحدث ذلك ولكن الفتى أصبح رجل |
Besser es passiert drinnen als draußen. Lasst uns hier lang gehen. | Open Subtitles | أفضل أن يحدث ذلك بالداخل بدلاً من الخارج |
-Wie konnte das passieren? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم يحدث ذلك ؟ |
Ich meine, ich verstehe, wie das passieren konnte. | Open Subtitles | أتفهّم كيف يمكن أن يحدث ذلك |
Und dann wird das passieren. | Open Subtitles | وعندما يحدث ذلك |
Früher oder später passiert das aber allen. | Open Subtitles | إن أعددت المخدرات لمدة طويلة فمن المحتوم أن يحدث ذلك. |
Manchmal kommen sie, wenn ich etwas aus dem Riss berühre und manchmal passiert es einfach. | Open Subtitles | شيء ينتمي إلى المخالف، في بعض الأحيان يحدث ذلك فقط. |
Es wird nicht wieder vorkommen und ich lasse dich mehr Entscheidungen treffen. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك مجددا و سأدعك تقوم بإتخاذ قرارات أكثر |
Aber glauben sie mir, sie können beruhigt sein, wenn es soweit ist werden sie eine Menge darüber hören. | Open Subtitles | و لكن صدقوني ، كونوا واثقين عندما يحدث ذلك ، فسوف تسمعون الكثير عنه |
Und wenn das geschehen ist, werde ich sehen, ob Euer abgeschlagener Kopf immer noch so viele Verehrer anzieht. | Open Subtitles | حينما يحدث ذلك سوف ارى إذا كان رأسكِ المقطوع لا زال يجذب آلاف المعجبين! |
Gut, als Umweltschützer möchten wir so etwas eher nicht. | TED | حسناً، كخبير بيئة،أتمنى لو لم يحدث ذلك. |
Aber es wird noch viele Leben kosten, und Monate, bevor das geschieht. | Open Subtitles | لكن ستزهق مزيد من الارواح و تمرعديد من أشهر القتال قبل أن يحدث ذلك |