"يحلمون" - Traduction Arabe en Allemand

    • Träumen
        
    • Traum
        
    • geträumt
        
    • Träume
        
    • träumten
        
    Lerner haben uns erzählt, dass sie nachts schon von dem grünen Häkchen Träumen. TED الطلاب يخبروننا انه حين يذهبون الى الفراش ليلاً يحلمون بذاك الرمز الأخضر.
    Ein Mann oder eine Frau leben ihr gesamtes Leben, sie arbeiten, lieben, Träumen, lachen und weinen. Open Subtitles يعيشُ رجلٌ أو امرأةٌ طوالَ حياتهِم يَعملون و يُحبون و يحلمون و يَضحكونَ و يَبكون
    Jeder hat sein eigenes Ideal über sie, Traum über sie, Anspruch an sie. TED كل شخص يملك تخيّلاً خاصاً مثالياً عنه، يحلمون به، ويستنجدون به.
    Aber da wir gerade von Bossen sprechen, nach der Werbung lernen wir 3 Jungs kennen, die ihren Traum verfolgen, mal ihr eigener Boss zu werden. Open Subtitles بالحديث عن الرؤساء، بعد الفاصل سوف نقابل ثلاثة اشخاص يحلمون بأن يصبحوا مدراء بأنفسهم
    Die meisten Leute merken erst nach dem Aufwachen, dass sie geträumt haben. Open Subtitles عندما ينام أغلب الناس لا يدركوا أنهم يحلمون إلا بعد أن يستيقظوا
    Menschen haben nicht geschlafen. Sie haben nicht geträumt. Open Subtitles الناس لم يكونوا نائمين لم يكونوا يحلمون
    Erziehen wir sie dazu keine großen Träume zu haben? TED هل نربي اطفالا لا يعرفون كيف يحلمون احلاما كبيرة؟
    alle Whos träumten süße, sorglose Träume, aIs er das erste kleine Haus am platz erreichte. Open Subtitles كان جميع الهوز يحلمون أحلام جميلة بدون أي معاناة عندما جاء للبيت الأول بيت صغير على شكل مربع
    Wie viele Menschen wagen es, das Leben zu leben, von dem sie Träumen? Open Subtitles كم من الناس جرؤوا على عيش الحياة التي كانوا يحلمون بها؟ واجهوا..
    Sie Träumen Wahres, weil sie schlafend liegen. Open Subtitles حين يكونون فى الفراش يحلمون أحلاما حقيقية
    In diesem Staat trabt sie Nacht für Nacht, befährt das Hirn Verliebter, und sie Träumen dann von Liebe. Open Subtitles و بهذه الطريقة فانها ترتع ليلة وراء أخرى فى عقول العشاق ثم يحلمون بالحب
    Weißt du, wie viele Leute von einer Stelle hier Träumen? Open Subtitles هل تعرف كم عدد الناس الذين يحلمون بالعمل هنا؟
    Was weiß denn ich damit sie von irgendwas Träumen können. Open Subtitles كيف لي أن أعرف؟ لكي يكون لديهم شيء يحلمون به.
    In Frankreich Träumen sie von solchen Ohren! Open Subtitles لو جدت أذنين أجمل من هذه فسأدعك الان بالطبع يجب أن تشاهدوني انهم في فرنسا يحلمون بي
    Der Traum eines jeden Verschwörungstheoretikers. Open Subtitles تعرفين ذلك ، من يحلمون بنظرية المؤامرة
    -Leser ist wohlhabend, männlich und 25 bis 50, und sein größter Traum war es, in einem Profiteam zu spielen. Open Subtitles ممن كانوا يحلمون باللعب مع فريق محترف
    Er teilt Euch mit, dass es für die Osmanen nur ein Traum ist, unser Gebiet zu betreten und dass er Eure scharfe Antwort richtig findet. Open Subtitles ‫... ويود أن يعلمك بأن العثمانيين‬ ‫يحلمون فقط... ‬
    Von so einem Scheiß haben sie schon geträumt, als sie kleine Mädchen waren. Open Subtitles يحلمون بهذه التفاهات منذ طفولتهم
    Jedes Mädchen in den Sieben Königslanden hat von ihm geträumt, doch er war mein durch den Eid. Open Subtitles كل فتيات (الممالك السبع) كانوا يحلمون به لكنه كان ملكي بالقسم
    PARIS – „Deutschland, Deutschland“ rufen Tausende von Flüchtlingen vor dem Keleti-Bahnhof in Budapest angesichts ihrer offensichtlichen Abweisung durch die ungarische Politik. Sie Träumen von Deutschland – nicht von einem beliebigen europäischen Land, sondern speziell von Deutschland – ebenso wie vor über einem Jahrhundert die europäischen Armen auf der Flucht von dem Elend – und manchmal vor Pogromen – von Amerika geträumt haben. News-Commentary باريس ــ "ألمانيا... ألمانيا"، هكذا يصرخ الآلاف من اللاجئين، وهم يواجهون النوايا السيئة الواضحة من قِبَل السلطات السياسية في المجر، أمام محطة قطارات كيليتي في مدينة بودابست. إنهم يحلمون بألمانيا ــ ليس أي دولة أوروبية، بل ألمانيا على وجه التحديد ــ تماماً كما كان فقراء أوروبا الفارين من البؤس، والمذابح المنظمة في بعض الأحيان، يحلمون بأميركا قبل أكثر من قرن من الزمن.
    Eine ihrer langgehegten Träume ist es, den Tod durch ein Verfahren namens Kryonik zu überlisten. TED جلَّ ما يحلمون به ان يخدعون الموت من خلال ممارسات تسمى بالتحنيط التبريدي.
    Nun träumten die Kinder endlich davon, zum FBI zu gehen. Open Subtitles وبات الأطفال يحلمون بالإنضمام إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus