So sehr wir uns also beschweren, was könnte denn wirklich das ersetzen, was wir heute haben? | TED | لذا فلنشكي بقدر ما نستطيع، ما الذي يمكن فعليا أن يحل محل ما لدينا اليوم؟ |
Eine neue Blase wird die Alte ersetzen. | TED | مفهوم يقول .. ان انتعاشاً اقتصادياً آخر سوف يحل محل القديم |
Das einzige, was eine Geschichte ersetzen kann, ist eine Geschichte. | TED | شيء واحد يمكنه أن يحل محل القصة وهو القصة. |
Ich denke die zweite Vereinbarung ersetzt die erste. | Open Subtitles | أجل أعتقدُ بأنّ إتّفاقنا الثّاني يحل محل الأوّل |
Das ist der dritte Aufenthalt lhres Mannes im kapitalistischen Ausland. Er vertritt seinen Chef, Prof. Klinger. | Open Subtitles | إنه يحل محل مديره البروفيسور كلينجر |
Ich würde ihnen gerne garantieren, dass ein Ersatz unseren Bedarf an Menschen ersetzen wird, Sir. | Open Subtitles | أحب ضمانتك فحسب أنّ البديل من شأنه أن يحل محل حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي |
Bald schon wird dieses einfache Kreuz die stolzen Adler ersetzen, die nun die Spitze der siegreichen römischen Standarten bilden. | Open Subtitles | و سرعان ما قدر للصليب المتواضع أن يحل محل النسور المتغطرسة التى تعلو معايير الرومانيين المنتصرين |
Nichts kann die Familie ersetzen, Loretta. | Open Subtitles | لا شئ يمكنه أن يحل محل العائلة يا لوريتا |
Der Junge will seinen Vater ersetzen damit er seine Mutter vollständig besitzt. | Open Subtitles | الفتي الصغير يريد لن يحل محل اباه لذا يستطيع ان يتراس امه بالكامل |
Ausdauer. Nichts kann Ausdauer ersetzen. | Open Subtitles | المثابرة، لا شيء في العالم يمكن أن يحل محل المثابرة. |
Microfluidik kann ein ganzes Labor von Technikern ersetzen. Ein einziger Chip kann Tausende von Tests durchführen, wo immer es in der Welt nötig ist. Diese Technologie wird ihren Einsatz in den | TED | يمكن لعلم الموائع الدقيقة أن يحل محل تقنيي مختبر تحاليل بأكمله ضع بعضا منه على رقاقة، ليقوم بآلاف التجارب في أي نقطة علاج ، في أي مكان في العالم. و هذا بالفعل سيعمم الاستفادة من التكنولوجيا |
Die Erfahrung von 1914 legt nahe, dass eine glaubwürdige Alternative eine unter Druck stehende Weltwährung ersetzen kann, insbesondere wenn diese durch eine ungünstige Handelsbilanz geschwächt ist. Doch selbst dann braucht es seine Zeit, den herrschenden Monarchen des internationalen Zahlungsverkehrs vom Thron zu stoßen. | News-Commentary | تشير خبرة العام 1914 إلى أن البديل الجدير بالثقة يمكنه أن يحل محل عملة دولية راسخة، خاصة بعد أن ضعفت تلك العملة بسبب عجز ضخم في الميزان التجاري. إلا أن الإطاحة بعرش ملك التبادل الدولي لابد وأن تستغرق وقتاً طويلاً. |
Du dachtest, du könntest meine Ninja-Großartigkeit ersetzen, du lahmer Clown? | Open Subtitles | " اعتقدتم أن يحل محل بلدي النينجا الذهول، "أنت مهرج عرجاء؟ |
Niemand könnte Hailey ersetzen. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يحل محل هايلي |
5. hebt außerdem hervor, dass der Bericht ergänzenden Charakter haben und weder den nach Artikel 98 der Charta der Vereinten Nationen erforderlichen Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit der Vereinten Nationen noch andere vom Fünften Ausschuss zu behandelnde Berichte ersetzen würde; | UN | 5 - تشدد أيضا على أن يكون التقرير ذا طابع تكميلي ولا يحل محل تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة المطلوب بموجب المادة 98 من ميثاق الأمم المتحدة، ولا محل التقارير التي تخضع لنظر اللجنة الخامسة؛ |
Die USA müssen die Führung hin zu Frieden und Wohlstand übernehmen – mit Einfallsreichtum, Initiative und Ausdauer. Sind wir von der Frage besessen, wer Amerika vielleicht ersetzen könnte, kann uns dies nur in die Irre führen. | News-Commentary | إن النظام الدولي يقف الآن عند مفترق طرق. وهو في احتياج إلى الولايات المتحدة لكي توجهه ــ بالإبداع والمبادرة والقدرة على التحمل ــ نحو السلام والازدهار. أما الهوس بمن قد يحل محل أميركا في نهاية المطاف فمن المحتم أن يقودنا جميعاً إلى الضلال. |
Niemand kann deine Mama ersetzen. | Open Subtitles | لا أحد يمكن أن يحل محل أمك |
Somit eröffnet Fahrzeug-Fitness eine neue Wettbewerbsstrategie für Fahrzeuge, welche die Öl-Einsparungen der nächsten 40 Jahre verdoppeln kann, aber dann auch die Elektrisierung erschwinglich macht, und das ersetzt den Rest des Öls. | TED | لهذا, لياقة المركبات تكشف عن استرتيجية تنافسية جديدة للسيارات التي يمكن أن تضاعف وفورات النفط على مدى الأربعين سنة المقبلة, و لكنها أيضاً تجعل الكهرباء ميسورة التكلفة و ذلك يحل محل المتبقي من النفط. |
Sie sagten, dass die Feinde des Reichs ersetzt würden. | Open Subtitles | قلت أن هناك من يحل محل القادة. |
Er vertritt seinen Chef, Prof. Klinger. | Open Subtitles | إنه يحل محل مديره البروفيسور كلينجر |
1. beschließt, als Ersatz für die Menschenrechtskommission den Menschenrechtsrat als ein Nebenorgan der Generalversammlung mit Sitz in Genf einzurichten; die Versammlung wird den Status des Rates binnen fünf Jahren überprüfen; | UN | 1 - تقرر إنشاء مجلس لحقوق الإنسان مقره جنيف، يحل محل لجنة حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة؛ وستستعرض الجمعية وضع المجلس في غضون خمس سنوات؛ |