"يخلقون" - Traduction Arabe en Allemand

    • erschaffen
        
    • schaffen
        
    Es sind nur ein paar hundert Menschen, die all die Probleme erschaffen. Open Subtitles فقط ما يقرب من مائة شخص هم من يخلقون كل المشاكل
    Die Menschen erschaffen Götter, wenn sie sich fragen, warum etwas passiert. Open Subtitles الناس يخلقون الآلهة عندما يتساءلون لماذا تحدث بعض الأمور بالحياة.
    Er ist so hypnotisiert von seiner Umwelt... durch die Medien, durch das Fernsehen... durch die Menschen, die Ideale leben und erschaffen... die sich jeder zu erkämpfen sucht und niemand tatsächlich erreichen kann. Open Subtitles يوجد الكثير من المنومين مغناطيسياً بواسطة محيطهم عبر الوسائط المرئية , و عبر التلفاز و عبر أناس يعيشون و يخلقون أفكاراً
    Und sie haben Menschen gejagt, brachten sie dazu, den Himmel in ihrem Verstand zu erschaffen und nährten sich an ihnen. Open Subtitles حسنًا, كلا, لقد نجا بعضهم وقد كانوا يصطادون البشر و يخلقون السماء في عقولهم و من ثم يتغذون عليهم
    Die Anzeichen sprechen dafür, dass Menschen jeden Alters und aus allen Kulturen ihre Identität in einer Art narrativer Form schaffen. TED تشير الشواهد إلى أن البشر من جميع الأعمار ومن كل الثقافات يخلقون هوياتهم في صورة روائية نوعاً ما.
    Aber sie geben auch und erschaffen, sie singen und tanzen und lieben. Open Subtitles لكن إنهم أيضًا يعطون و يخلقون و يغنون و يرقصون و يحبون
    Menschen wie ich und Mr Blake erschaffen Dinge, die seltsam und grauenerregend sind, worin Menschen sich vielleicht widergespiegelt finden. Open Subtitles " الأشخاص مثلي ومثل السيد " بلايك يخلقون أشياء غريبة وخارقة للطبيعة حيث قد يجد الرجال صورة مُنعكسة لهم بها
    Menschen wie ich und Mr Blake erschaffen Dinge, die seltsam und grauenerregend sind, worin Menschen sich vielleicht widergespiegelt finden. Open Subtitles " الأشخاص مثلي ومثل السيد " بلايك يخلقون أشياء غريبة وخارقة للطبيعة حيث قد يجد الرجال صورة مُنعكسة لهم بها
    Tatsächlich aber steht uns die Macht dieses freien und offenen Internets zur Verfügung. und auf diese Macht setzen wir eine Plattform der Beteiligung oben drauf, und die Peers sind nun am Unternehmen beteiligt, mit dem Teilen von Werten werden neue gemeinsame Werte erschaffen und jeder stärkt den anderen und tut das, was der andere nicht kann. TED ولكن ما يحدث في الواقع هو أنه لدينا قوة الإنترت المجاني والمفتوح, وفوق كل ذلك وضعنا قاعدة للمشاركة, والأفراد أصبحوا الآن في شراكة مع الشركة, يخلقون قيماً مشتركة على قيم مشتركة, و كل واحدة تعزز الأخرى, وتفعل ما لا يستطيع الآخرين فعله.
    Richtig. Existenzgründer sind per Definition Menschen, die etwas hinter sich lassen und eine neue Welt betreten, erschaffen und ihr Herzblut in etwas investieren. TED حسنا، انت هنا تريد -- رجال الأعمال بموجب التعريف هم الذين يتركون عمل ما، ويبدأون صنع عالم جديد في ناحية أخرى، يخلقون و يغذون مشاريعهم بدمائهم.
    Sie erschaffen ein Paradoxon. Open Subtitles إنهم يخلقون مفارقة
    Sie erschaffen Paradoxe, um die Zeit kollabieren zu lassen. Open Subtitles ، يدمرون الزمن يخلقون مفارقات
    Aber vor allem müssen sie produktiv in ihr Leben eingebunden sein, und eine Art produktive Umwelt schaffen in unseren Ländern, damit die Dinge erledigt werden können. TED ولكن الأهم من كل هذا، أنهم منخرطون في الحياة بشكل منتج وأنهم يخلقون نوعا ً من الوسط المنتج في دولنا الذي سيجعل الاشياء تحدث
    Flüchtlinge schaffen also Arbeitsplätze für Bürger des Gastlandes. TED وبعبارة أخرى، فإن اللاجئين يخلقون وظائف للمواطنين في البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus