Es kann die öffentliche Diskussion abwürgen. Diese Gefahr liegt der Auffassung zugrunde, die in den USA immer noch rechtswirksam ist, dass Meinungen, so widerwärtig sie auch sein mögen, frei geäußert werden können, damit man ihnen mit Gegenargumenten entgegentreten kann. | News-Commentary | ولكن هناك خطر أكبر في استخدام القانون لمراقبة أفكار ومعتقدات الناس. فالقانون قد يخنق المناقشة العامة. وهذا الخطر يؤسس لوجهة النظر التي لا تزال سارية في الولايات المتحدة والتي تزعم أن الآراء، حتى ولو كانت بغيضة، لابد أن يكون التعبير عنها بحرية حتى يصبح من الممكن معارضتها بحجج مضادة. |
Die Probleme liegen auf der Hand. Doch um sie anzugehen, ist eine umsichtige Strategie notwendig, die der strukturellen Fragilität des Wissenschaftsbetriebs gerecht wird, in dem Wissenschaftler eine umfassende Ausbildung abschließen müssen, Bestimmungen leicht die Kreativität abwürgen können und begrenzte Mittel den Fortschritt erheblich verzögern können. | News-Commentary | ان المشاكل واضحة ولكن معالجتها تحتاج الى استراتيجية واضحة تتعامل مع الضعف الهيكلي للمؤسسة العلمية بحيث يتوجب على العلماء اكمال تدريبات مكثفة كما ان التنظيم يمكن بسهولة ان يخنق الابداع ومحددات التمويل يمكن ان تؤخر التقدم بشكل كبير. |
Es ist wichtig, dass Sie sich erinnern. Eine 14-jährige droht zu ersticken. | Open Subtitles | عليك أن تتذكر، قبل أن يخنق فتاة تبلغ الـ14 من العمر |
Wie konnte dieser Schleier der Armut dieses einst großartige Land ersticken? | Open Subtitles | كيف لغطاء الفقر هذا أن يخنق هذه الأرض العظيمة فجأة؟ |
Ich lebe, um für euch das Böse zu bekämpfen, das dieses Land erstickt. | Open Subtitles | إنه من أجلكم أعيش لمحاربة الشرّ الذي يخنق هذه البلاد |
Ist ja nicht so, dass er Hausfrauen aufschlitzt oder Schülerinnen erwürgt. | Open Subtitles | هو لا يطعن ربّات البيوت ولا يخنق الطالبات |
Einen Platz in der 1. Reihe, wenn Luke sich vorstellt, mich mit der Mütze zu erwürgen. | Open Subtitles | مقعد جانبى لتشاهدى لوك يخنق بقُبَّعَةِ بيسبول. |
Wer würgt jemand beim Basketball-Training? | Open Subtitles | من يخنق شخصاً أثناء تدريب كرة السلة؟ |
Die Polizei glaubt, er sei der Würger, aber das stimmt nicht. | Open Subtitles | لذا فالبوليس إعتقد أنه هو الرجل الذى يخنق لكنه ليس هو بالطبع |
Was die Geldpolitik angeht, so kommt die Ankündigung der Europäischen Zentralbank, die Zinsen langfristig niedrig halten zu wollen, zu spät, und sie reicht nicht aus; sie hat den Anstieg der kurz- und langfristigen Kreditzinsen, der den schon jetzt blutleeren Aufschwung gänzlich abwürgen könnte, nicht verhindert. Ob die EZB ihre Geldpolitik in aggressiverer Weise lockern wird, ist ebenfalls unklar. | News-Commentary | وفي ما يتصل بالسياسة النقدية، فإن توجيهات البنك المركزي الأولية ــ الالتزام بالإبقاء على أسعار الفائدة عند مستوى منخفض لفترة طويلة ــ أتت متأخرة بعض الشيء ولم تمنع ارتفاع تكاليف الاقتراض للأجلين القصير والطويل، وهو ما قد يخنق التعافي الاقتصادي الهزيل بالفعل في منطقة اليورو. ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كان البنك المركزي الأوروبي سوف يخفف سياسته بشكل أكثر قوة. |
Das Herz kann das Hirn ersticken, wenn alles Blut wieder zurück zu ihm fließt. | Open Subtitles | القلب يمكنه أن يخنق العقل عندما تسير إمدادات الدم إليه فقط. |
Er verfolgt damit seine eigenen Ziele, nämlich die Redefreiheit zu ersticken! | Open Subtitles | هو يستخدمها ليرفع أجندته ! و هو أن يخنق الحرية من الخطاب |
- Er könnte bluten. - Oder ersticken, das habe ich gehört. | Open Subtitles | . هو يمكن أن ينزف . أو يخنق ، سمعت ذلك |
Verbrennt seine Opfer. Vergräbt sie. erstickt sie. | Open Subtitles | يحرق ضحاياه، يقبر ضحاياه، يخنق ضحاياه، يخرج أمعاء ضحاياه |
Denn er erstickt seine Opfer mit einem elastischen Polymer, das er ihnen die Kehle runtergießt und sie dann anzieht wie Puppen. | Open Subtitles | لأنّه يخنق ضحيّته بمركّب مرن يسكبه في حلقها، ويكسوها كدمية. |
Infolgedessen läuft der afghanische Staat Gefahr, von einer unheilvollen Koalition von Extremisten, Kriminellen und Opportunisten übernommen zu werden. Das Opium erstickt die afghanische Gesellschaft. | News-Commentary | نتيجة لكل هذا فقد أصحبت دولة أفغانستان عرضة لخطر الاستيلاء عليها من قِـبَل تحالف خبيث مؤلف من المتطرفين، والمجرمين، والانتهازيين. إن الأفيون يخنق المجتمع الأفغاني. |
Er schießt mit seiner linken, sticht mit seiner rechten... und erwürgt jemanden mit beiden. | Open Subtitles | يطلق الرصاص باليسرى و يطعن باليمنى و يخنق بكليهما |
Falls Mr. Dannon nicht bereits erwürgt und in einem Bach entsorgt wurde, heißt das. | Open Subtitles | هذا وإذا كان الأستاذ دانون لم يخنق ويلقى به في حفره |
Das jemanden erwürgen, ersticken... | Open Subtitles | ويمكن أن يخنق به |
Na ist das nicht klasse-- der Einfaltspinsel hier findet raus, daß der Artist, bisher bekannt als Henry Gale, versucht hat, seine kleine Freundin zu erwürgen, und plötzlich ist es meine Schuld, daß sie Selbstjustiz verübt. | Open Subtitles | ليس بهذه الطيبة... (ماكراتش) الأصلع هذا يغطي خبر... أن الفنان المعروف سابقاً بـ(هنري جايل) حاول أن يخنق صديقتك |
- Der fremde Mann würgt Tante Lilja. Roman hat das gesehen und weint. | Open Subtitles | ذلك الرجل يخنق (ليلى) |
Nein, sie werden den Würger bald finden. | Open Subtitles | - أليس هكذا ؟ - لا تبدو الأمور بهذا السوء اعنى أنهم سوف يجدون الرجل الذى يخنق |