Und die Gäste wissen gar nicht, was los ist. | Open Subtitles | أما الزبائن فهم يجلسون والطعام يملأ أفواههم ولا يدرون بما يجري |
Und die Gäste wissen gar nicht, was los ist. | Open Subtitles | أما الزبائن فهم يجلسون والطعام يملأ أفواههم ولا يدرون بما يجري |
Ich will mich nur für etwas entschuldigen, eins dieser dummen Sachen, die Kinder tun, wenn sie nicht wissen, was sie tun. | Open Subtitles | أريد أن أتأسف منها لشيء ما فحسب من الأشياء السخيفة التي يفعلها الأطفال و لا يدرون ما يفعلونه |
Sie wissen nicht, wie sie den Bau eines Kraftwerks stoppen können. | Open Subtitles | ان ارادوا وقف محطة كهرباء، فلا يدرون كيف. |
Die verstehen nicht, wovon du redest. | Open Subtitles | تقولين لهم أفرغ كل ما في الخزينة ولكنهم لا يدرون ما الذي تتحدثين عنه |
Diese Jungs wissen wirklich, wie man sich bedeckt hält. | Open Subtitles | في الخلف هؤلاء الرجال يدرون بحق كيف يحتفظون بشيء غير ظاهر |
Das wissen sie nicht. | Open Subtitles | -لا يدرون -لكن بوسعهم إستعادة السيطرة عليه، أليس كذلك؟ |
Die Agenten wissen nicht, warum. | Open Subtitles | والعملاء المتواجدون لا يدرون السبب. |
"Gastfrei zu sein vergesset nicht, denn dadurch haben etliche ohne ihr wissen Engel beherbergt. | Open Subtitles | لا تنسوا إِضافة الغرباء" "لأَن بِها أَضاف أُناس ملائكة وهم لا يدرون |
Dieser Anspruch bleibt allerdings diffus, solange man sich nicht der traurigen Tatsache stellt, dass die meisten Amerikaner bedauerlich wenig über die grundlegenden Fakten des Islam sowie die geographische und kulturelle Vielfalt muslimischer Kulturen wissen. | News-Commentary | بيد أن تحقق هذه الغاية سوف يظل بعيد المنال ما لم نعترف بحقيقة محزنة مفادها أن أغلب الأميركيين ما زالوا يجهلون الحقائق الأساسية عن الإسلام إلى درجة يرثى لها، ولا يدرون شيئاً عن التنوع الجغرافي والثقافي العريض الذي تتسم به الثقافة الإسلامية. |
Sie wissen nicht wie schlimm. | Open Subtitles | لا يدرون مدى سوئها، |
Sie wissen nicht mal, wer ich bin. | Open Subtitles | إنّهم لا يدرون من أنا حتّى. |
- Sie wissen nicht, was wir wo haben. | Open Subtitles | لا يدرون ماذا نملك وأين نخبئه |
Und das Schöne daran ist, dass wir ein sich selbst ausführendes Programm haben, und viele tausend Webseiten die sich dafür registriert haben und die damit wirklich Geld verdienen. Und ich -- wissen Sie, ich habe viele Leute getroffen -- und ich lernte diesen Typen auf einer Party kennen, der eine Naturschutzseite betrieb und er sagte, "Weisst du, ich machte damit kein Geld. | TED | والشئ الجيد حوله هو، لدينا برنامج خدمة نفسك، وعدة آلالاف من المواقع دخلت فيه، وهذا يجعلهم بالفعل يدرون أموالاً. و -- تعلمون، هناك العديد من الناس الذين إلتقيتهم-- إلتقيت بذلك الشخص الذي يدير موقعاً للحوار في حزب، وقال، "تعرف، لم أكن أدخل أي أموال. |
Unruhen in Nordafrika – erweckt den Eindruck, dass die europäischen Staats- und Regierungschefs keine Ahnung haben, was sie tun sollen. Und vielleicht wissen sie es wirklich nicht – eine Realität, die anerkannt werden muss, nicht verschleiert. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ إن استجابة أوروبا للتحديات الاستراتيجية التي تواجهها ــ العدوان الروسي على أوكرانيا، وتدفق اللاجئين الفارين من العنف في الشرق الأوسط، والاضطرابات في شمال أفريقيا ــ تخلف لدى المرء انطباعاً بأن قادة أوروبا ليس لديهم أدنى فكرة عما يفعلون. الواقع أنهم لا يدرون حقاً ماذا يفعلون ــ وهو واقع لابد من الاعتراف به، وليس التغطية عليه. |