"يربطنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • verbindet
        
    • verbunden
        
    • Verbindung
        
    • verbinden
        
    Und wir wissen, da ist dieser dunkle Sog, der uns alle global verbindet. TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt. TED و ما يربطنا سوياً أكبر بكثير عن ما يفرقنا.
    Der Atem verbindet uns wirklich alle im wahrsten Sinne. TED التنفس ، في الحقيقة ، يربطنا جميعا بالمعنى الحرفي للعبارة.
    Wir sind mit dem Leben verbunden, weil wir ein Teil davon sind. Open Subtitles ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها
    Wenn wir durch Blut verbunden sind, wieso sagst du mir nicht, wo Henshaw ist? Open Subtitles ان كان الدم يربطنا جميعا اذن لم لا تخبريني بمكان هينشاو فحسب؟
    Wenn jeder 'nen anderen Boss umlegt, gibt's keine Verbindung. Open Subtitles إن قتل كل منّا رئيس الآخر، فليس هناك ما يربطنا بالجريمة.
    Etwas muss unseren Unbekannten mit dem Seneca River verbinden. Open Subtitles شيء يربطنا بالجاني إلى نهر سينيكا
    Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt. TED ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا.
    Das einzige, was uns mit dem Fall verbindet, sind diese Waffen. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى يربطنا بالقضية هذه البنادق
    Das einzige, was uns mit dem Fall verbindet, ist im Kofferraum deines Autos, welches draußen steht? Open Subtitles الشىء الوحيد الذى يربطنا بالقضية موجود فى مؤخرة شاحنتك التى هى مركونة فى الخارج
    Aber ich glaube, was uns zusammenbringt, was uns als Gemeinschaft verbindet, ist, daß jeder von uns zu irgend einer Zeit... verlassen worden ist, Open Subtitles لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في
    Mehr als je zuvor verbindet uns das Geheimnis, das wir teilen. Open Subtitles أكثر من أي وقتٍ مضى، يربطنا السر الذي نتقاسمه
    Ich sage nur wissen Sie, der Tod ist die eine Sache, die uns alle verbindet. Open Subtitles ..ما أريد أن اقوله ..كما تعلمين، الموت هو الشيء الوحيد الذي يربطنا جميعاً
    Ich weiß nicht, warum, aber irgendwas verbindet uns. Open Subtitles زوجكِ و كذلك أنا لا أعرف السبب لكن هناك ما يربطنا ببعضنا
    Ab jetzt verbindet uns nichts mehr, außer einem Vertrag. Open Subtitles إنه عملٌ قذر، لكن على أحدهم فعلها. لا شيء يربطنا سوى عقد.
    Wie er uns anregt und verbindet. Wie er den Menschen die Augen öffnet. Open Subtitles كمية ما يحمله من حماس وكيف يربطنا سويًا ويفتح عقول الناس
    Doch du und ich sind verbunden durch Schicksal, durch Geschichte, und durch Blut. Open Subtitles لكنك وأنا يربطنا المصير والتاريخ والدم.
    Wir sind durch Blut verbunden, Kera. Open Subtitles لان الدم يربطنا جميعا
    Es gibt nichts, was uns mit dieser Nacht in Verbindung bringt. Open Subtitles لم يبقَ شيء يربطنا بتلك الليلة
    Also, du hast gesagt, ich soll mir Brian Whitman näher ansehen, ob er irgend eine andere Verbindung zu Shana gibt. Open Subtitles " إذاً طلبت مني البحث أكثر في " براين ويتمان " وهل هناك من شيء يربطنا بـ " شينا
    Es ist so, als würde uns etwas verbinden. Open Subtitles كما لو أن شيئا يربطنا ببعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus