Und wir wissen, da ist dieser dunkle Sog, der uns alle global verbindet. | TED | ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم. |
Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt. | TED | و ما يربطنا سوياً أكبر بكثير عن ما يفرقنا. |
Der Atem verbindet uns wirklich alle im wahrsten Sinne. | TED | التنفس ، في الحقيقة ، يربطنا جميعا بالمعنى الحرفي للعبارة. |
Wir sind mit dem Leben verbunden, weil wir ein Teil davon sind. | Open Subtitles | ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها |
Wenn wir durch Blut verbunden sind, wieso sagst du mir nicht, wo Henshaw ist? | Open Subtitles | ان كان الدم يربطنا جميعا اذن لم لا تخبريني بمكان هينشاو فحسب؟ |
Wenn jeder 'nen anderen Boss umlegt, gibt's keine Verbindung. | Open Subtitles | إن قتل كل منّا رئيس الآخر، فليس هناك ما يربطنا بالجريمة. |
Etwas muss unseren Unbekannten mit dem Seneca River verbinden. | Open Subtitles | شيء يربطنا بالجاني إلى نهر سينيكا |
Und mir wurde immer klarer, dass während des Gesprächs mit ihr in jeder Sekunde, unserer Unterhaltung, das Gefühl der Liebe, das uns verbindet, uns immer näher zusammen wachsen lässt. | TED | ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا. |
Das einzige, was uns mit dem Fall verbindet, sind diese Waffen. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى يربطنا بالقضية هذه البنادق |
Das einzige, was uns mit dem Fall verbindet, ist im Kofferraum deines Autos, welches draußen steht? | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى يربطنا بالقضية موجود فى مؤخرة شاحنتك التى هى مركونة فى الخارج |
Aber ich glaube, was uns zusammenbringt, was uns als Gemeinschaft verbindet, ist, daß jeder von uns zu irgend einer Zeit... verlassen worden ist, | Open Subtitles | لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في |
Mehr als je zuvor verbindet uns das Geheimnis, das wir teilen. | Open Subtitles | أكثر من أي وقتٍ مضى، يربطنا السر الذي نتقاسمه |
Ich sage nur wissen Sie, der Tod ist die eine Sache, die uns alle verbindet. | Open Subtitles | ..ما أريد أن اقوله ..كما تعلمين، الموت هو الشيء الوحيد الذي يربطنا جميعاً |
Ich weiß nicht, warum, aber irgendwas verbindet uns. | Open Subtitles | زوجكِ و كذلك أنا لا أعرف السبب لكن هناك ما يربطنا ببعضنا |
Ab jetzt verbindet uns nichts mehr, außer einem Vertrag. | Open Subtitles | إنه عملٌ قذر، لكن على أحدهم فعلها. لا شيء يربطنا سوى عقد. |
Wie er uns anregt und verbindet. Wie er den Menschen die Augen öffnet. | Open Subtitles | كمية ما يحمله من حماس وكيف يربطنا سويًا ويفتح عقول الناس |
Doch du und ich sind verbunden durch Schicksal, durch Geschichte, und durch Blut. | Open Subtitles | لكنك وأنا يربطنا المصير والتاريخ والدم. |
Wir sind durch Blut verbunden, Kera. | Open Subtitles | لان الدم يربطنا جميعا |
Es gibt nichts, was uns mit dieser Nacht in Verbindung bringt. | Open Subtitles | لم يبقَ شيء يربطنا بتلك الليلة |
Also, du hast gesagt, ich soll mir Brian Whitman näher ansehen, ob er irgend eine andere Verbindung zu Shana gibt. | Open Subtitles | " إذاً طلبت مني البحث أكثر في " براين ويتمان " وهل هناك من شيء يربطنا بـ " شينا |
Es ist so, als würde uns etwas verbinden. | Open Subtitles | كما لو أن شيئا يربطنا ببعض |